1. Mose 50, 13

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 50, Vers: 13

1. Mose 50, 12
1. Mose 50, 14

Luther 1984:und brachten ihn ins Land Kanaan und begruben ihn in der Höhle auf dem Felde von Machpela, die -a-Abraham gekauft hatte mit dem Acker zum Erbbegräbnis von Efron, dem Hetiter, gegenüber Mamre. -a) 1. Mose 23, 13-20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sie brachten ihn nämlich in das Land Kanaan und bestatteten ihn in der Höhle auf dem Felde Machpela, welche (Höhle) Abraham samt dem Felde zum Erbbegräbnis von dem Hethiter Ephron gekauft hatte, östlich von Mamre.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und seine Söhne brachten ihn in das Land Kanaan-a- und begruben ihn in der Höhle des Feldes Machpela, des Feldes, das Abraham zum Erbbegräbnis gekauft hatte von dem Hetiter Efron, angesichts von Mamre-b-. -a) 1. Mose 46, 4. b) 1. Mose 23, 17.18; 25, 8.9; Apostelgeschichte 7, 16.
Schlachter 1952:sie führten ihn ins Land Kanaan und begruben ihn in der Höhle des Ackers Machpelah, weil Abraham den Acker zum Erbbegräbnis gekauft hatte von Ephron, dem Hetiter, gegenüber von Mamre.
Schlachter 2000 (05.2003):sie führten ihn ins Land Kanaan und begruben ihn in der Höhle des Ackers Machpelah, die Abraham samt dem Acker als Erbbegräbnis gekauft hatte von Ephron, dem Hetiter, gegenüber von Mamre.
Zürcher 1931:sie brachten ihn in das Land Kanaan und begruben ihn gegenüber Mamre in der Höhle auf dem Grundstück Machpela, das Abraham von dem Hethiter Ephron als Grabstätte zu eigen erworben hatte. -1. Mose 23, 7-18.
Luther 1912:und führten ihn ins Land Kanaan und begruben ihn in der zwiefachen Höhle des Ackers, die a) Abraham erkauft hatte mit dem Acker zum Erbbegräbnis von Ephron, dem Hethiter, gegenüber Mamre. - a) 1. Mose 23, 16.
Buber-Rosenzweig 1929:seine Söhne trugen ihn ins Land Kanaan und begruben ihn in der Höhle des Angers Machpela, welchen Anger Abraham zu Grabhufe erworben hatte von Efron dem Chetiter, angesichts von Mamre.
Tur-Sinai 1954:Und es brachten ihn seine Söhne nach dem Land Kenaan und begruben ihn in der Höhle des Feldes des Talgrunds, die Abraham mit dem Feld zum Erbbegräbnis gekauft hatte von dem Hittiter Efron, gegenüber Mamre.
Luther 1545 (Original):vnd füreten jn ins land Canaan, vnd begruben jn in der zwifachen Höle des ackers, die Abraham erkaufft hatte, mit dem acker, zum Erbbegrebnis, von Ephron dem Hethiter gegen Mamre.
Luther 1545 (hochdeutsch):und führeten ihn ins Land Kanaan und begruben ihn in der zwiefachen Höhle des Ackers, die Abraham erkauft hatte mit dem Acker zum Erbbegräbnis von Ephron, dem Hethiter, gegen Mamre.
NeÜ 2024:Sie brachten ihn ins Land Kanaan und begruben ihn in der Höhle des Grundstücks von Machpela. Abraham hatte dieses Grundstück gegenüber von Mamre als eigene Grabstätte von dem Hetiter Efron gekauft.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und seine Söhne trugen ihn in das Land Kanaan und begruben ihn in der Höhle des Feldes Machpela, welches Feld Abraham von Efron, dem Hetiter, zum ‹erblichen› Grabgrundbesitz gekauft hatte, Mamre gegenüber.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 23, 16-18
English Standard Version 2001:for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field at Machpelah, to the east of Mamre, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite to possess as a burying place.
King James Version 1611:For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׂאוּ אֹתוֹ בָנָיו אַרְצָה כְּנַעַן וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בִּמְעָרַת שְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת הַשָּׂדֶה לַאֲחֻזַּת קֶבֶר מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי עַל פְּנֵי מַמְרֵֽא



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 50, 13
Sermon-Online