1. Mose 39, 8

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 39, Vers: 8

1. Mose 39, 7
1. Mose 39, 9

Luther 1984:Er weigerte sich aber und sprach zu ihr: Siehe, mein Herr kümmert sich, da er mich hat, um nichts, was im Hause ist, und alles, was er hat, das hat er unter meine Hände getan;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er weigerte sich aber und sagte zu der Gattin seines Herrn: «Bedenke doch! mein Herr kümmert sich neben mir um nichts im Hause und hat mir alles anvertraut, was er besitzt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er aber weigerte sich-a- und sagte zu der Frau seines Herrn: Siehe, mein Herr kümmert sich-1- um nichts bei mir im Haus; und alles, was er besitzt, hat er in meine Hand gegeben. -1) o: kennt. a) Sprüche 2, 16.
Schlachter 1952:Er aber weigerte sich und sprach zu dem Weibe seines Herrn: Siehe, mein Herr verläßt sich auf mich und kümmert sich um nichts, was im Hause vorgeht, und hat mir alles anvertraut, was ihm gehört;
Schlachter 2000 (05.2003):Er aber weigerte sich und sprach zu der Frau seines Herrn: Siehe, mein Herr verlässt sich auf mich und kümmert sich um nichts, was im Haus vorgeht, und hat alles in meine Hand gegeben, was ihm gehört;
Zürcher 1931:Er aber weigerte sich und sprach zu der Frau seines Herrn: Sieh, mein Herr kümmert sich neben mir um nichts im Hause, und alles, was er besitzt, hat er mir übergeben.
Luther 1912:Er weigerte sich aber und sprach zu ihr: Siehe, mein Herr nimmt sich keines Dinges an vor mir, was im Hause ist, und alles, was er hat, das hat er unter meine Hände getan,
Buber-Rosenzweig 1929:Er aber weigerte sich, er sprach zum Weib seines Herrn: Da, mein Herr macht sich neben mir um nichts mehr zu wissen, was im Haus ist, alles, was ihm gehört, hat er in meine Hand gegeben,
Tur-Sinai 1954:Er aber weigerte sich und sprach zum Weib seines Herrn: «Sieh, mein Herr kümmert sich bei mir um nichts im Haus, und alles, was er hat, hat er in meine Hand gegeben.
Luther 1545 (Original):Er wegert sichs aber, vnd sprach zu jr, Sihe, Mein Herr nimpt sich nichts an fur mir, was im Hause ist, vnd alles was er hat, das hat er vnter meine hende gethan,
Luther 1545 (hochdeutsch):Er weigerte sich's aber und sprach zu ihr: Siehe, mein Herr nimmt sich nichts an vor mir, was im Hause ist; und alles, was er hat, das hat er unter meine Hände getan;
NeÜ 2024:Doch er weigerte sich und erwiderte: Sieh doch, mein Herr verlässt sich auf mich. Er kümmert sich um nichts mehr, seit ich in seinem Haus bin, und hat mir alles anvertraut, was ihm gehört.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er aber weigerte sich und sagte zu der Frau seines Herrn: Siehe! Mein Herr kümmert sich selbst um nichts bei mir im Haus. Und alles, was er hat, hat er in meine Hand gegeben.
-Parallelstelle(n): weigerte Sprüche 1, 10; Sprüche 2, 16; Sprüche 5, 3.4.8; Sprüche 7, 4.5
English Standard Version 2001:But he refused and said to his master's wife, Behold, because of me my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my charge.
King James Version 1611:But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what [is] with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Westminster Leningrad Codex:וַיְמָאֵן וַיֹּאמֶר אֶל אֵשֶׁת אֲדֹנָיו הֵן אֲדֹנִי לֹא יָדַע אִתִּי מַה בַּבָּיִת וְכֹל אֲשֶׁר יֶשׁ לוֹ נָתַן בְּיָדִֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 39, 8
Sermon-Online