Luther 1984: | Sie fürchteten sich aber, weil sie in Josefs Haus geführt wurden, und sprachen: Wir sind hereingeführt um des Geldes willen, das -a-wir in unsern Säcken das vorige Mal wiedergefunden haben; man will auf uns eindringen und über uns herfallen und uns zu Sklaven machen und uns die Esel nehmen. -a) 1. Mose 42, 28. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da fürchteten sie sich, daß sie in das Haus Josephs geführt wurden, und dachten: «Wegen des Geldes, das vorigesmal wieder in unsere Säcke geraten ist, werden wir hineingeführt: man will sich auf uns stürzen, uns überwältigen und uns zu Sklaven machen samt unsern Eseln.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da fürchteten sich die Männer, daß sie in Josephs Haus geführt wurden, und sagten: Um des Geldes willen, das im Anfang wieder in unsere Säcke gekommen ist-a-, werden wir hineingebracht; man will über uns herstürzen und über uns herfallen und uns als Sklaven nehmen, samt unseren Eseln. -a) 1. Mose 42, 27.35; 44, 8. |
Schlachter 1952: | Da fürchteten sich die Männer, weil sie in Josephs Haus geführt wurden und sprachen: Man führt uns hinein um des Geldes willen, welches das erstemal wieder in unsre Säcke gekommen ist, daß man über uns herfalle und uns überwältige und uns zu Sklaven mache samt unsern Eseln! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da fürchteten sich die Männer, weil sie in das Haus Josephs geführt wurden, und sprachen: Man führt uns hinein wegen des Geldes, welches das erste Mal wieder in unsere Säcke gekommen ist, um über uns herzufallen und uns zu überwältigen und uns zu Sklaven zu machen samt unseren Eseln! |
Zürcher 1931: | Sie aber fürchteten sich, weil sie in Josephs Haus geführt wurden, und sprachen: Wir werden hier hereingeführt um des Geldes willen, welches das erste Mal wieder in unsre Säcke gekommen ist: man will auf uns eindringen und über uns herfallen und uns zu Sklaven machen und uns die Esel wegnehmen. |
Luther 1912: | Sie fürchteten sich aber, daß sie in Josephs Haus geführt wurden, und sprachen: Wir sind hereingeführt um des Geldes willen, das wir in unsern Säcken das erstemal wieder gefunden haben, daß er’s auf uns bringe und fälle ein Urteil über uns, damit er uns nehme zu eigenen Knechten samt unsern Eseln. - 1. Mose 42, 28. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aber die Männer fürchteten sich, weil man sie in Jossefs Haus kommen ließ, und sprachen: Wegen des Silbers, das beim vorigen Mal in unsre Ranzen zurückgeriet, läßt man uns herkommen, daß man sich über uns wälze, über uns stürze und in Knechtschaft uns nehme samt unsern Eseln. |
Tur-Sinai 1954: | Da fürchteten die Männer, weil sie in das Haus Josefs geführt wurden, und sprachen: «Um des Geldes willen, das voriges Mal wieder in unsre Säcke gekommen ist, werden wir hierher geführt; um sich über uns herzumachen und über uns herzufallen, uns in Knechtschaft zu nehmen samt unsern Eseln.» |
Luther 1545 (Original): | Sie furchten sich aber, das sie in Josephs haus gefurt wurden, vnd sprachen, Wir sind her ein gefurt vmb des Gelds willen, das wir in vnsern secken vor hin wider funden haben, das ers auff vns bringe, vnd felle ein Vrteil vber vns, da mit er vns neme zu eigen Knechten, sampt vnsern eseln. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sie fürchteten sich aber, daß sie in Josephs Haus geführt wurden, und sprachen: Wir sind hereingeführt um des Geldes willen, das wir in unsern Säcken vorhin wieder funden haben, daß er's auf uns bringe und fälle ein Urteil über uns, damit er uns nehme zu eigenen Knechten samt unsern Eseln. |
NeÜ 2024: | Als sie merkten, dass sie dorthin geführt wurden, bekamen sie Angst und sagten zueinander: Das ist wegen des Geldes, das wieder in unsere Säcke geraten ist. Sie werden über uns herfallen, uns die Esel wegnehmen und uns zu Sklaven machen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da fürchteten sich die Männer, weil sie in Josefs Haus geführt wurden. Und sie sagten: Wegen des Geldes, das im Anfang wieder in unsere Säcke gekommen ist, werden wir hineingebracht! Man wird auf uns stürzen und über uns herfallen und uns zu leibeigenen Knechten nehmen, samt unseren Eseln. -Parallelstelle(n): Männer 1. Mose 42, 21.27.28.35; 1. Mose 44, 8 |
English Standard Version 2001: | And the men were afraid because they were brought to Joseph's house, and they said, It is because of the money, which was replaced in our sacks the first time, that we are brought in, so that he may assault us and fall upon us to make us servants and seize our donkeys. |
King James Version 1611: | And the men were afraid, because they were brought into Joseph's house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in; that he may seek occasion against us, and fall upon us, and take us for bondmen, and our asses. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּֽירְאוּ הָֽאֲנָשִׁים כִּי הֽוּבְאוּ בֵּית יוֹסֵף וַיֹּאמְרוּ עַל דְּבַר הַכֶּסֶף הַשָּׁב בְּאַמְתְּחֹתֵינוּ בַּתְּחִלָּה אֲנַחְנוּ מֽוּבָאִים לְהִתְגֹּלֵל עָלֵינוּ וּלְהִתְנַפֵּל עָלֵינוּ וְלָקַחַת אֹתָנוּ לַעֲבָדִים וְאֶת חֲמֹרֵֽינוּ |