1. Mose 46, 25

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 46, Vers: 25

1. Mose 46, 24
1. Mose 46, 26

Luther 1984:Das sind die Söhne der -a-Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel gegeben hatte, und sie gebar Jakob diese sieben Seelen. -a) 1. Mose 29, 29.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dies sind die Söhne der Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel (als Leibmagd) gegeben hatte; diese hatte sie dem Jakob geboren, insgesamt sieben Seelen. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Das sind die Söhne der Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel gegeben hatte-a-; und sie gebar diese dem Jakob-b-, insgesamt sieben Seelen. - -a) 1. Mose 29, 29. b) 1. Mose 30, 4-8.
Schlachter 1952:Das sind die Kinder von Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel gab; sie gebar dem Jakob in allem sieben Seelen.
Schlachter 2000 (05.2003):Das sind die Söhne von Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel gab; sie gebar diese dem Jakob, insgesamt sieben Seelen.
Zürcher 1931:Das sind die Söhne der Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel gab; diese gebar sie dem Jakob, zusammen sieben Seelen. -1. Mose 29, 29.
Luther 1912:Das sind die Kinder Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab, und sie gebar Jakob die sieben Seelen.
Buber-Rosenzweig 1929:Dies sind die Söhne Bilhas, die Laban seiner Tochter Rachel gegeben hatte, sie hatte diese Jaakob geboren, aller Seelen sieben.
Tur-Sinai 1954:Dies sind die Söhne Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel mitgegeben hatte; und sie gebar diese Jaakob: zusammen sieben Seelen.
Luther 1545 (Original):Das sind die kinder Bilha die Laban seiner tochter Rahel gab, vnd gebar Jacob die sieben seelen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Das sind die Kinder Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab, und gebar Jakob die sieben Seelen.
NeÜ 2024:Das sind die Nachkommen der Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel mitgegeben hatte: sieben Personen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Das sind die Söhne Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gegeben hatte. Diese hatte sie dem Jakob geboren. Alle Seelen waren sieben.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 29, 29; 1. Mose 35, 25
English Standard Version 2001:These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob seven persons in all.
King James Version 1611:These [are] the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls [were] seven.
Westminster Leningrad Codex:אֵלֶּה בְּנֵי בִלְהָה אֲשֶׁר נָתַן לָבָן לְרָחֵל בִּתּוֹ וַתֵּלֶד אֶת אֵלֶּה לְיַעֲקֹב כָּל נֶפֶשׁ שִׁבְעָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:46, 8: Das Geschlechtsregister listet gesondert die Söhne mit ihren Ehefrauen und Mägden auf und gibt die Summe der jeweiligen Familienangehörigen an. Zu Beginn und am Ende steht die Bemerkung, dass dies die Liste der Söhne Jakobs bzw. der Personen ist, die nach Ägypten zogen (V. 8.27). Alte orientalische Geschlechtsregister konnten historische Anmerkungen enthalten wie hier den Tod von Gher und Onan (V. 11) sowie die Tatsache, dass Laban seinen Töchtern Mägde gab (V. 18.25). 46, 8 Söhne Israels. Hier bezeichnet der Autor Mose die Familie zum ersten Mal mit diesem Ausdruck als Ganzes, obwohl der Ausdruck »in Israel« bereits vorher von den Söhnen Jakobs verwendet worden war (vgl. 34, 7).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 46, 25
Sermon-Online