Luther 1984: | So wurde -a-des Pharao Herz verstockt, daß er die Israeliten nicht ziehen ließ, wie der HERR durch Mose gesagt hatte. -a) 2. Mose 4, 21. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So blieb denn das Herz des Pharaos hart, und er ließ die Israeliten nicht ziehen, wie der HErr es durch Mose vorausgesagt hatte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So blieb das Herz des Pharao verstockt-1-, und er ließ die Söhne Israel nicht ziehen-a-, wie der HERR durch Mose geredet hatte-b-. -1) w: blieb schwer; o: blieb stumpf. a) 2. Mose 3, 19; 4, 21. b) 2. Mose 7, 13. |
Schlachter 1952: | Also ward das Herz des Pharao verstockt, daß er die Kinder Israel nicht ziehen ließ, wie der HERR durch Mose geredet hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So wurde das Herz des Pharao verstockt, dass er die Kinder Israels nicht ziehen ließ, so wie der HERR durch Mose geredet hatte. |
Zürcher 1931: | Das Herz des Pharao blieb hart, und er liess die Israeliten nicht ziehen, wie es der Herr durch Mose vorausgesagt hatte. |
Luther 1912: | Also ward des Pharao Herz verstockt, daß er die Kinder Israel nicht ließ, wie denn der Herr geredet hatte durch Mose. - 2. Mose 4, 21. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und Pharaos Herz stärkte sich, und er schickte die Söhne Jissraels nicht frei, wie ER durch Mosche geredet hatte. |
Tur-Sinai 1954: | Und Par'os Herz blieb fest, und er ließ die Kinder Jisraël nicht ziehen, wie es der Ewige durch Mosche gesagt hatte. |
Luther 1545 (Original): | Also ward des Pharao hertz verstockt, das er die kinder Jsrael nicht lies, Wie denn der HERR geredt hatte durch Mose. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also ward des Pharao Herz verstockt, daß er die Kinder Israel nicht ließ, wie denn der HERR geredet hatte durch Mose. |
NeÜ 2024: | So blieb der Pharao hart und ließ die Israeliten nicht ziehen, wie Jahwe es durch Mose angekündigt hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das Herz Pharaos war verhärtet, und er ließ die Söhne Israels nicht ziehen, wie Jahweh gesagt hatte durch die Hand Moses(a). -Fussnote(n): (a) d. h.: durch Vermittlung Moses -Parallelstelle(n): 2. Mose 7, 13; wie 2. Mose 3, 19; 2. Mose 4, 21 |
English Standard Version 2001: | So the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people of Israel go, just as the LORD had spoken through Moses. |
King James Version 1611: | And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד מֹשֶֽׁה |