Luther 1984: | -a-Dieser Monat soll bei euch der erste Monat sein, und von ihm an sollt ihr die Monate des Jahres zählen. -a) 2. Mose 13, 4. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Der gegenwärtige Monat soll euch als Anfangsmonat gelten! der erste soll er euch unter den Monaten des Jahres sein! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dieser Monat soll für euch der Anfangsmonat-1- sein-a-, er sei euch der erste von den Monaten des Jahres! -1) w: das Haupt der Monate. a) 2. Mose 13, 4; 40, 17. |
Schlachter 1952: | Dieser Monat soll euch der erste Monat sein, und von ihm sollt ihr die Monate des Jahres anheben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dieser Monat soll euch der Anfang der Monate sein, er soll für euch der erste Monat des Jahres sein. |
Zürcher 1931: | Dieser Monat soll für euch der erste Monat sein; von ihm an sollt ihr die Monate des Jahres zählen. -2. Mose 13, 4. |
Luther 1912: | a) Dieser Monat soll bei euch der erste Monat sein, und von ihm sollt ihr die Monate des Jahres anheben. - a) 2. Mose 13, 4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Diese Mondneuung sei euch Anfang der Mondneuungen, die anfängliche unter den Mondneuungen des Jahres sei sie euch. |
Tur-Sinai 1954: | «Dieser Monat sei euch der Anfang der Monate; der erste sei er euch unter den Monaten des Jahrs. |
Luther 1545 (Original): | Dieser Mond sol bey euch der erst mond sein, vnd von jm solt jr die mond des jars anheben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dieser Mond soll bei euch der erste Mond sein; und von ihm sollt ihr die Monde des Jahrs anheben. |
NeÜ 2024: | Dieser Monat soll von jetzt an der Beginn des Jahres (Gemeint ist das heilige Jahr, das mit dem ersten Erscheinen der schmalen Mondsichel nach der Tag-und-Nacht-Gleiche im Frühjahr (März/April) begann. Der Monat wurde Abib (Ährenmonat), später Nisan genannt. Das bürgerliche Jahr begann mit dem Herbstmonat (Etanim) nach der herbstlichen Tag-und-Nacht-Gleiche.) für euch sein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Dieser Monat soll euch der Anfang der Monate sein, er soll euch der erste von den Monaten des Jahres sein. -Parallelstelle(n): erste 2. Mose 13, 4; 2. Mose 34, 18; 2. Mose 40, 17; 5. Mose 16, 1 |
English Standard Version 2001: | This month shall be for you the beginning of months. It shall be the first month of the year for you. |
King James Version 1611: | This month [shall be] unto you the beginning of months: it [shall be] the first month of the year to you. |
Westminster Leningrad Codex: | הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָֽה |