2. Mose 12, 2

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 12, Vers: 2

2. Mose 12, 1
2. Mose 12, 3

Luther 1984:-a-Dieser Monat soll bei euch der erste Monat sein, und von ihm an sollt ihr die Monate des Jahres zählen. -a) 2. Mose 13, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Der gegenwärtige Monat soll euch als Anfangsmonat gelten! der erste soll er euch unter den Monaten des Jahres sein!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dieser Monat soll für euch der Anfangsmonat-1- sein-a-, er sei euch der erste von den Monaten des Jahres! -1) w: das Haupt der Monate. a) 2. Mose 13, 4; 40, 17.
Schlachter 1952:Dieser Monat soll euch der erste Monat sein, und von ihm sollt ihr die Monate des Jahres anheben.
Schlachter 2000 (05.2003):Dieser Monat soll euch der Anfang der Monate sein, er soll für euch der erste Monat des Jahres sein.
Zürcher 1931:Dieser Monat soll für euch der erste Monat sein; von ihm an sollt ihr die Monate des Jahres zählen. -2. Mose 13, 4.
Luther 1912:a) Dieser Monat soll bei euch der erste Monat sein, und von ihm sollt ihr die Monate des Jahres anheben. - a) 2. Mose 13, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Diese Mondneuung sei euch Anfang der Mondneuungen, die anfängliche unter den Mondneuungen des Jahres sei sie euch.
Tur-Sinai 1954:«Dieser Monat sei euch der Anfang der Monate; der erste sei er euch unter den Monaten des Jahrs.
Luther 1545 (Original):Dieser Mond sol bey euch der erst mond sein, vnd von jm solt jr die mond des jars anheben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dieser Mond soll bei euch der erste Mond sein; und von ihm sollt ihr die Monde des Jahrs anheben.
NeÜ 2024:Dieser Monat soll von jetzt an der Beginn des Jahres (Gemeint ist das heilige Jahr, das mit dem ersten Erscheinen der schmalen Mondsichel nach der Tag-und-Nacht-Gleiche im Frühjahr (März/April) begann. Der Monat wurde Abib (Ährenmonat), später Nisan genannt. Das bürgerliche Jahr begann mit dem Herbstmonat (Etanim) nach der herbstlichen Tag-und-Nacht-Gleiche.) für euch sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dieser Monat soll euch der Anfang der Monate sein, er soll euch der erste von den Monaten des Jahres sein.
-Parallelstelle(n): erste 2. Mose 13, 4; 2. Mose 34, 18; 2. Mose 40, 17; 5. Mose 16, 1
English Standard Version 2001:This month shall be for you the beginning of months. It shall be the first month of the year for you.
King James Version 1611:This month [shall be] unto you the beginning of months: it [shall be] the first month of the year to you.
Westminster Leningrad Codex:הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 12, 2
Sermon-Online