2. Mose 12, 21

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 12, Vers: 21

2. Mose 12, 20
2. Mose 12, 22

Luther 1984:Und Mose berief alle Ältesten Israels und sprach zu ihnen: Leset Schafe aus und nehmt sie für euch nach euren Geschlechtern und schlachtet das Passa.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA berief Mose alle Ältesten der Israeliten und sagte zu ihnen: «Geht hin und holt euch Kleinvieh, für jede Familie ein Stück, und schlachtet es als Passah!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Mose berief alle Ältesten Israels und sagte zu ihnen: Macht euch daran-1- und nehmt euch nach (der Größe) eurer Sippen Schafe und schlachtet das Passah-a-. -1) o: zieht hin; o: erwerbt; w: zieht. a) 2. Chronik 35, 6; Matthäus 26, 18.19.
Schlachter 1952:Und Mose berief alle Ältesten in Israel und sprach zu ihnen: Machet euch auf und nehmet euch Lämmer für eure Familien und schächtet das Passah!
Schlachter 2000 (05.2003):Und Mose rief alle Ältesten in Israel zu sich und sprach zu ihnen: Macht euch auf und nehmt euch Lämmer für eure Familien und schächtet das Passah!
Zürcher 1931:Da berief Mose alle Ältesten Israels und sprach zu Ihnen: Nehmt eilends Schafe, für jede Familie eines, und schlachtet das Passa.
Luther 1912:Und Mose forderte alle Ältesten in Israel und sprach zu ihnen: Leset aus und nehmet Schafe für euch nach euren Geschlechtern und schlachtet das Passah.
Buber-Rosenzweig 1929:Mosche berief alle Alten Jissraels und sprach zu ihnen: Greift heraus und nehmt euch Schafe für eure Sippen und metzet das Übersprungsmahl.
Tur-Sinai 1954:Da berief Mosche alle Ältesten Jisraëls und sprach zu ihnen: «Greift zu und nehmt euch ein Schaf für eure Familien und schlachtet das Pessah:
Luther 1545 (Original):Vnd Mose foddert alle Eltesten in Jsrael, vnd sprach zu jnen, Leset aus, vnd nemet Schafe, jederman für sein Gesinde, vnd schlachtet das Passah.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Mose forderte alle Ältesten in Israel und sprach zu ihnen: Leset aus und nehmet Schafe jedermann für sein Gesinde und schlachtet das Passah.
NeÜ 2024:10. Plage: Tötung der Erstgeborenen: Mose rief die Ältesten Israels zusammen und sagte zu ihnen: Sucht euch ein Schaf- oder Ziegenböckchen für eure Sippen heraus und schlachtet es für das Passa!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Mose rief alle Ältesten Israels und sagte zu ihnen: Zieht [hin](a) und nehmt euch Kleinvieh nach euren Sippen und schächtet das Passa.
-Fussnote(n): (a) o.: Zieht [ein Tier] heraus; greift heraus
-Parallelstelle(n): 2. Mose 12, 3.4; Matthäus 26, 18
English Standard Version 2001:Then Moses called all the elders of Israel and said to them, Go and select lambs for yourselves according to your clans, and kill the Passover lamb.
King James Version 1611:Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִֽשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּֽסַח



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 12, 21
Sermon-Online