Luther 1984: | Und die Ägypter folgten und zogen hinein ihnen nach, alle Rosse des Pharao, seine Wagen und Männer, mitten ins Meer. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Ägypter aber eilten ihnen nach und zogen hinter ihnen her, alle Rosse des Pharaos, seine Wagen und seine Reiter, mitten ins Meer hinein. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Ägypter aber jagten ihnen nach und kamen hinter ihnen her, alle Pferde des Pharao, seine Streitwagen und Reiter-1-, mitten ins Meer hinein. -1) o: seinen Pferden. Das hebrW. kann beides bedeuten. |
Schlachter 1952: | Und die Ägypter jagten nach und gingen hinein ihnen nach, alle Rosse des Pharao, seine Wagen und seine Reiter, mitten ins Meer. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Ägypter aber jagten ihnen nach und zogen hinter ihnen her, alle Rosse des Pharao, seine Streitwagen und seine Reiter, mitten ins Meer. |
Zürcher 1931: | Die Ägypter aber jagten nach und zogen hinter ihnen her, alle Rosse des Pharao, seine Streitwagen und Reiter, mitten ins Meer hinein. |
Luther 1912: | Und die Ägypter folgten und gingen hinein ihnen nach, alle Rosse Pharaos und Wagen und Reiter, mitten ins Meer. - 2. Mose 15, 19. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aber die Ägypter setzten nach, hinein kamen sie hinter ihnen, alle Roßmacht Pharaos, sein Fahrzeug, seine Reisigen, mitten ins Meer. |
Tur-Sinai 1954: | Die Mizräer aber setzten ihnen nach und kamen hinter ihnen her, alle Rosse Par'os, seine Wagen und seine Reiter, mitten in das Meer. |
Luther 1545 (Original): | Vnd die Egypter folgeten, vnd giengen hin ein jnen nach alle ross Pharao, vnd wagen vnd Reuter mitten ins meer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Ägypter folgten und gingen hinein ihnen nach, alle Rosse Pharaos und Wagen und Reiter, mitten ins Meer. |
NeÜ 2024: | Die Ägypter verfolgten sie. Alle Pferde und Streitwagen des Pharao und alle seine Reiter jagten ins Meer. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Ägypter jagten ihnen nach und kamen hinter ihnen her, alle Pferde Pharaos, seine Wagen und seine Reiter, mitten ins Meer hinein. -Parallelstelle(n): 2. Mose 15, 4; 2. Mose 1, 22 |
English Standard Version 2001: | The Egyptians pursued and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
King James Version 1611: | And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, [even] all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם וַיָּבֹאוּ אַחֲרֵיהֶם כֹּל סוּס פַּרְעֹה רִכְבּוֹ וּפָרָשָׁיו אֶל תּוֹךְ הַיָּֽם |