Luther 1984: | Wer es macht, damit er sich an dem Geruch erfreue, der soll ausgerottet werden aus seinem Volk. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer sich das gleiche Räucherwerk bereitet, um seinen Wohlgeruch zu genießen, soll aus seinen Volksgenossen ausgerottet werden!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer (etwas) derartiges macht, um daran zu riechen, der soll aus seinen Völkern-1- ausgerottet werden-a-. -1) d.h. aus seiner Volksgemeinschaft. a) 2. Mose 12, 15.19; 31, 14; 1. Mose 17, 14; 3. Mose 7, 20; 17, 4; 4. Mose 4, 18; 9, 13; Apostelgeschichte 3, 23. |
Schlachter 1952: | Wer es nachmacht, um daran zu riechen, der soll von seinem Volk ausgerottet werden! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer es nachmacht, um daran zu riechen, der soll ausgerottet werden aus seinem Volk! |
Zürcher 1931: | Wer dergleichen macht, um sich an seinem Wohlgeruch zu freuen, der soll aus seinen Volksgenossen ausgerottet werden. |
Luther 1912: | Wer ein solches machen wird, daß er damit räuchere, der wird ausgerottet werden von seinem Volk. |
Buber-Rosenzweig 1929: | wer ihm gleiches macht, daran zu riechen, wird aus seinen Volkleuten gerodet. |
Tur-Sinai 1954: | Wer ihm Gleiches bereitet, um daran zu riechen, der soll aus seinen Sippen hinweggetilgt werden.» |
Luther 1545 (Original): | Wer ein solchs machen wird, das er da mit reuche, Der wird ausgerottet werden von seinem Volck. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer ein solches machen wird daß er damit räuchere, der wird ausgerottet deswillen von seinem Volk. |
NeÜ 2024: | Wer es nachmacht, um daran zu riechen, soll von der Gemeinschaft des Volkes beseitigt werden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jeder, der ihm Gleiches herstellt, um daran zu riechen, wird aus seinen Volksgenossen ausgerottet. -Parallelstelle(n): 2. Mose 30, 33 |
English Standard Version 2001: | Whoever makes any like it to use as perfume shall be cut off from his people. |
King James Version 1611: | Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people. |
Westminster Leningrad Codex: | אִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה כָמוֹהָ לְהָרִיחַ בָּהּ וְנִכְרַת מֵעַמָּֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 30, 22: Nichts wurde dem Zufall oder der menschlichen Phantasie überlassen. Die Zutaten für die Zubereitung des Salböls wurden sorgfältig aufgeführt. Alles andere war vollkommen unakzeptabel und zog die Todesstrafe nach sich (V. 33). Das Salböl musste eine einzigartige Mischung sein! Auch seine Verwendung zu irgendeinem anderen Zweck machte seinen heiligen Status zunichte, denn es war ausgesondert, zum alleinigen Gebrauch im Heiligtum bestimmt, und durch falsche Verwendung würde es sich nicht mehr von gewöhnlichen oder profanen Dingen unterscheiden. |