2. Mose 31, 6

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 31, Vers: 6

2. Mose 31, 5
2. Mose 31, 7

Luther 1984:Und siehe, ich habe ihm beigegeben Oholiab, den Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, und habe allen Künstlern die Weisheit ins Herz gegeben, daß sie alles machen können, was ich dir geboten habe:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zugleich habe ich ihm Oholiab, den Sohn Ahisamachs, aus dem Stamme Dan, beigegeben und allen Kunstverständigen die erforderliche Begabung verliehen, damit sie alles, was ich dir geboten habe, herstellen,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich, siehe, ich habe ihm Oholiab-a-, den Sohn des Ahisamach, vom Stamm Dan, (als Mitarbeiter) gegeben. Dazu habe ich jedem, der ein weises Herz hat-b-, Weisheit ins Herz gelegt, damit sie alles machen, was ich dir geboten habe: -a) 2. Mose 38, 23. b) 2. Mose 28, 3.
Schlachter 1952:Und siehe, ich habe ihm beigegeben Oholiab, den Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan, und habe allen Weisen die Weisheit ins Herz gegeben, daß sie alles, was ich dir geboten habe, machen sollen:
Schlachter 2000 (05.2003):Und siehe, ich habe ihm Oholiab beigegeben, den Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, und habe allen, die ein weises Herz haben, die Weisheit ins Herz gegeben, dass sie alles, was ich dir geboten habe, ausführen sollen:
Zürcher 1931:Und siehe, ich habe ihm Oholiab, den Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan, beigegeben, und allen Kunstverständigen habe ich künstlerischen Sinn verliehen, damit sie alles machen, was ich dir geboten habe:
Luther 1912:Und siehe, ich habe ihm zugegeben Oholiab, den Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan; und habe allerlei Weisen die Weisheit ins Herz gegeben, daß sie machen sollen alles, was ich dir geboten habe:
Buber-Rosenzweig 1929:Und ich, da, ich gebe ihm bei Oholiab Sohn Achissamachs, vom Stab Dan, und in das Herz alljedes Herzensweisen gebe ich Weisheit, daß sie machen alles, was ich dir geboten habe:
Tur-Sinai 1954:Und sieh, ich habe ihm Oholiab beigegeben, den Sohn Ahisamachs, aus dem Stamm Dan, und allen Verständigen habe ich Weisheit ins Herz gelegt, daß sie anfertigen alles, was ich dir befohlen habe:
Luther 1545 (Original):Vnd sihe, Ich hab jm zugegeben Ahaliab den son Ahisamach, vom stam Dan, Vnd hab allerley Weisen die weisheit ins hertz gegeben, das sie machen sollen alles was ich dir geboten habe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und siehe, ich habe ihm zugegeben Ahaliab, den Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, und habe allerlei Weisen die Weisheit ins Herz gegeben, daß sie machen sollen alles, was ich dir geboten habe:
NeÜ 2024:Ich habe ihm Oholiab Ben-Ahisamach aus dem Stamm Daniel zur Seite gestellt. Dazu habe ich alle kunstbegabten Handwerker befähigt, alles herzustellen, was ich angeordnet habe:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich - siehe! - ich gebe ihm Oholiab bei, den Sohn Ahisamachs, vom Stamm Daniel Und in das Herz eines jeden, der weisen Herzens ist, lege ich Weisheit, damit sie alles machen, was ich dir geboten habe:
-Parallelstelle(n): Oholiab 2. Mose 35, 34; 2. Mose 38, 23
English Standard Version 2001:And behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Daniel And I have given to all able men ability, that they may make all that I have commanded you:
King James Version 1611:And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
Westminster Leningrad Codex:וַאֲנִי הִנֵּה נָתַתִּי אִתּוֹ אֵת אָהֳלִיאָב בֶּן אֲחִֽיסָמָךְ לְמַטֵּה דָן וּבְלֵב כָּל חֲכַם לֵב נָתַתִּי חָכְמָה וְעָשׂוּ אֵת כָּל אֲשֶׁר צִוִּיתִֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 1: Gott ernannte zwei Männer namentlich und erklärte, dass sie besonders erwählt und von Gott mit der Fähigkeit ausgestattet bzw. vom Geist erfüllt sind, um all das anzufertigen, was er Mose offenbart hatte (vgl. 28, 3; 36, 1). Keiner der Kunsthandwerker blieb unberührt von der von Gott verliehenen Fachkenntnis, um diese schwierige Arbeit ausführen zu können. Sie hatten »ein weises Herz«, was auf zuvor erlerntes Geschick hindeutet. Sie mussten alle Bestandteile des Heiligtums anfertigen, wie sie in 2. Mose 25-30 vorgeschrieben sind.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 31, 6
Sermon-Online