3. Mose 7, 10

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 7, Vers: 10

3. Mose 7, 9
3. Mose 7, 11

Luther 1984:Aber alle Speisopfer, die mit Öl vermengt oder trocken sind, sollen allen Söhnen Aarons gehören, einem wie dem andern.-a- -a) 3. Mose 2, 1-3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber jedes Speisopfer, das mit Öl gemengt oder trocken ist, soll allen Söhnen Aarons gehören, dem einen wie dem andern.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und alles Speisopfer, das mit Öl gemengt-1- oder trocken ist, soll allen Söhnen Aarons gehören, dem einen wie dem anderen. -1) o: angefeuchtet.
Schlachter 1952:Alle Speisopfer, seien sie nun mit Öl vermengt oder trocken, gehören allen Söhnen Aarons, einem wie dem andern.
Schlachter 2000 (05.2003):Alle Speisopfer, seien sie nun mit Öl vermengt oder trocken, gehören allen Söhnen Aarons, dem einen wie dem anderen.
Zürcher 1931:Jedes Speisopfer aber, das mit Öl eingerührt oder trocken ist, gehört allen Söhnen Aarons, dem einen wie dem andern.
Luther 1912:Und alles Speisopfer, das mit Öl gemengt oder trocken ist, soll aller Kinder Aarons sein, eines wie des andern.
Buber-Rosenzweig 1929:Und alle Hinleite, mit Öl verrührte und trockne, aller Söhne Aharons werde sie, jedermanns wie seines Bruders.
Tur-Sinai 1954:Und jedes Mehlopfer, das mit Öl eingerührte wie auch das trockene, allen Söhnen Aharons soll es gehören, einem wie dem andern.
Luther 1545 (Original):Vnd alle Speisopffer das mit öle gemengt oder treuge ist, sol aller Aarons kinder sein, eines wie des andern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und alles Speisopfer, das mit Öl gemenget oder trocken ist, soll aller Aarons Kinder sein, eines wie des andern.
NeÜ 2024:Alle übrigen Speisopfer, die mit Öl vermengt oder trocken sind, sollen unter allen Priestern aus der Nachkommenschaft Aarons aufgeteilt werden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und alles Speisopfer, das mit Öl gemengt oder trocken ist, soll allen Söhnen Aarons gehören, dem einen wie dem anderen.
English Standard Version 2001:And every grain offering, mixed with oil or dry, shall be shared equally among all the sons of Aaron.
King James Version 1611:And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one [as much] as another.
Westminster Leningrad Codex:וְכָל מִנְחָה בְלוּלָֽה בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 1: Das Schuldopfer symbolisierte eine Sühnung für unwissentlich begangene Sünden, die wiedergutgemacht werden konnten. Wie das Sündopfer (4, 1 - 5, 13) war es ein obligatorisches Opfer. Bei Sünden gegen das Eigentum des Herrn musste die Wiedergutmachung dem Priester geleistet werden (5, 14-19), während in anderen Fällen die Wiedergutmachung demjenigen geleistet wurde, der durch die Sünde Schaden erlitten hatte (6, 1-7). 5, 15 Schekel des Heiligtums. Das waren 20 Gera (2. Mose 30, 13; 3. Mose 27, 25; 4. Mose 3, 47) oder 2 Beka (2. Mose 38, 26), was etwa 12 Gramm entspricht. Gott bestimmte den Wert eines Schekels. 7, 1 Das Schuldopfer. S. Anm. zu 5, 14 - 6, 7. Die Verse 7-10 sind ein kurzer Exkurs über die Anteile, die den Priestern zukommen. 7, 1 hochheilig. S. Anm. zu 2, 3.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 7, 10
Sermon-Online