Luther 1984: | Und Aaron tat so und setzte die Lampen auf, daß sie von dem Leuchter nach vorwärts schienen, wie der HERR es Mose geboten hatte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da machte Aaron es so: an der Vorderseite des Leuchters setzte er dessen Lampen auf, wie der HErr dem Mose geboten hatte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Aaron machte es so: er setzte dessen Lampen auf, (so daß sie) (den Raum) vor dem Leuchter (erhellten), wie der HERR dem Mose befohlen hatte-a-. -a) 2. Mose 39, 37; 40, 25. |
Schlachter 1952: | Und Aaron tat also. Vorn an den Leuchter setzte er seine Lampen auf, wie der HERR Mose geboten hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Aaron machte es so. Nach der Vorderseite des Leuchters hin setzte er dessen Lampen auf, wie der HERR es Mose geboten hatte. |
Zürcher 1931: | Und Aaron tat so: er setzte die Lampen nach vorn gewendet auf den Leuchter, wie der Herr dem Mose geboten hatte. |
Luther 1912: | Und Aaron tat also und setzte die Lampen auf, vorwärts von dem Leuchter zu scheinen, wie der Herr dem Mose geboten hatte. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aharon tat so, der Vordersicht des Leuchters zu höhte er dessen Lichte, wie ER Mosche geboten hatte. |
Tur-Sinai 1954: | Und Aharon tat so; nach der Vorderseite des Leuchters hin steckte er dessen Lampen auf, wie der Ewige Mosche geboten. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Aaron thet also, vnd setzt die Lampen auff fürwerts dem Leuchter zu scheinen, wie der HERR Mose geboten hatte. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Aaron tat also. Und setzte die Lampen auf, vorwärts dem Leuchter zu scheinen, wie der HERR Mose geboten hatte. |
NeÜ 2024: | Aaron machte es so: Er setzte die Lampen so auf, dass ihr Licht vor den Leuchter (Hebräisch: "menorah". Die genaue Beschreibung findet sich in 2. Mose 25, 31-40.) fiel, wie Jahwe es Mose gesagt hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Aaron machte es so. Er setzte seine Lampen auf, [sodass sie] auf die gegenüberliegende Vorderseite des Leuchters hin [leuchteten], wie Jahweh Mose geboten hatte. |
English Standard Version 2001: | And Aaron did so: he set up its lamps in front of the lampstand, as the LORD commanded Moses. |
King James Version 1611: | And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ כֵּן אַהֲרֹן אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה הֶעֱלָה נֵרֹתֶיהָ כַּֽאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶֽׁה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 1: In 2. Mose 25, 32-40 stehen die Anweisungen für die Anfertigung des goldenen Leuchters und in 2. Mose 37, 17-24 lesen wir von seiner Fertigstellung. Hier werden nun, im Rahmen der Einweihung der Stiftshütte, die 7 Lampen des Leuchters angezündet. |