4. Mose 12, 2

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 12, Vers: 2

4. Mose 12, 1
4. Mose 12, 3

Luther 1984:Und sie sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR hörte es.
Menge 1949 (V1):Außerdem sagten sie: «Hat der HErr etwa nur mit Mose geredet? hat er nicht auch mit uns geredet?» 3. Der HErr hörte dies;
Revidierte Elberfelder 1985:Und sie sagten: Hat der HERR nur etwa mit-1- Mose geredet? Hat er nicht auch mit-1- uns geredet?-a- Und der HERR hörte es-b-. -1) o: durch. a) 2. Mose 4, 14-16; 15, 20. b) 4. Mose 11, 1; Hesekiel 35, 13.
Schlachter 1952:Sie sprachen nämlich: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR hörte es.
Zürcher 1931:Und sie sprachen: Hat denn der Herr nur mit Mose allein geredet? Hat er nicht auch mit uns geredet? Das hörte der Herr -
Buber-Rosenzweig 1929:Sie sprachen: Hat ER denn allein nur in Mosche geredet, hat er nicht auch in uns geredet?! ER hörte es.
Tur-Sinai 1954:Und sie sprachen: «Hat denn nur mit Mosche allein der Ewige geredet? Hat er nicht auch mit uns geredet?» Und der Ewige hörte es.
Luther 1545:und sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR hörete es.
NeÜ 2016:Sie sagten: Spricht Jahwe wirklich nur durch Mose? Spricht er nicht auch durch uns? Jahwe hörte es.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie sagten: „Hat JAHWEH nur mit Mose allein geredet? Hat er nicht auch mit uns geredet? Und JAHWEH a)hörte es.
a) hörte 4. Mose 11, 1; 2. Mose 4, 14-16; 2. Könige 19, 4; Psalm 94, 9; Hesekiel 35, 13; Galater 6, 3
English Standard Version 2001:And they said, Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also? And the LORD heard it.
King James Version 1611:And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard [it].