4. Mose 14, 7

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 14, Vers: 7

4. Mose 14, 6
4. Mose 14, 8

Luther 1984:und sprachen zu der ganzen Gemeinde der Israeliten: Das Land, das wir durchzogen haben, um es zu erkunden, ist sehr gut.
Menge 1949 (V1):und gaben vor der ganzen Gemeinde der Israeliten folgende Erklärung ab: «Das Land, das wir als Kundschafter durchzogen haben, ist ein außerordentlich schönes Land!
Revidierte Elberfelder 1985:und sagten zu der ganzen Gemeinde der Söhne Israel: Das Land, das wir durchzogen haben, um es auszukundschaften, das Land ist sehr, sehr gut-a-. -a) 4. Mose 13, 27; Richter 18, 9.
Schlachter 1952:und sprachen zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Das Land, das wir durchwandelt haben, um es auszukundschaften, ist ein sehr, sehr gutes Land!
Zürcher 1931:und sprachen zu der ganzen Gemeinde der Israeliten: Das Land, das wir durchzogen haben, um es auszukundschaften, ist ein sehr, sehr schönes Land.
Buber-Rosenzweig 1929:sie sprachen zu aller Gemeinschaft der Söhne Jissraels, sprachen: Das Land, das wir durchwanderten, es auszuspüren, sehr, sehr gut ist das Land!
Tur-Sinai 1954:und sie sprachen zur ganzen Gemeinde der Kinder Jisraël: «Das Land, das wir durchzogen haben, um es abzuschreiten, ist ein sehr, sehr gutes Land.
Luther 1545:und sprachen zu der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Das Land, das wir durchwandelt haben, zu erkunden, ist sehr gut.
NeÜ 2016:und sagten der ganzen Menge der Israeliten: Das Land, das wir erkundet haben, ist sehr, sehr gut.
Jantzen/Jettel 2016:und sie sagten zu der ganzen Gemeinde der Söhne Israels und sagten: „Das Land, das wir durchzogen haben, um es auszukundschaften, das Land ist sehr, sehr gut. a)
a) Hesekiel 20, 6
English Standard Version 2001:and said to all the congregation of the people of Israel, The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land.
King James Version 1611:And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, [is] an exceeding good land.