Luther 1984: | Und Mose sandte Kundschafter aus nach Jaser; und sie eroberten es mit seinen Ortschaften und vertrieben die Amoriter, die darin waren, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sandte Mose Männer aus, um Jaser auszukundschaften, und sie nahmen dann die Stadt und die dazugehörigen Ortschaften ein, und man vertrieb die dort ansässigen Amoriter. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Mose sandte (Männer) aus, um Jaser-a- zu erkunden; und sie nahmen seine Tochterstädte ein, und er trieb die Amoriter aus, die dort waren-b-. -a) 4. Mose 32, 1; Jesaja 16, 8.9. b) 1. Mose 15, 21; Josua 24, 12.13. |
Schlachter 1952: | Und Mose sandte Kundschafter aus gen Jaeser, und sie gewannen ihre Dörfer und trieben die Amoriter aus, die darin wohnten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Mose sandte Kundschafter aus nach Jaeser, und sie nahmen seine Tochterstädte ein und vertrieben die Amoriter, die darin wohnten. |
Zürcher 1931: | Und Mose sandte (Leute) aus, um Jaeser auszukundschaften; dann nahmen sie es samt seinen Nebenorten ein und vertrieben die Amoriter, die dort wohnten. |
Luther 1912: | Und Mose sandte aus Kundschafter gen Jaser, und sie gewannen seine Ortschaften und nahmen die Amoriter ein, die darin waren, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mosche sandte, Jaser auszuspähen, sie eroberten ihre Tochterstädte, man enterbte den Amoriter, der dort war. |
Tur-Sinai 1954: | Und Mosche sandte hin, um Ja'ser auszukundschaften; und sie eroberten seine Tochterstädte, und er vertrieb die Emoriter, die dort waren. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Mose sandte aus Kundschaffer gen Jaeser, vnd gewonnen jre Töchter, vnd namen die Amoriter ein die drinnen waren. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Mose sandte aus Kundschafter gen Jaeser; und gewannen ihre Töchter und nahmen die Amoriter ein, die drinnen waren; |
NeÜ 2024: | Mose ließ die Stadt Jaser (Vielleicht Khirbet es Sar, 10 km westlich von Amman.) erkunden. Die Israeliten eroberten ihre Tochterstädte und vertrieben die Amoriter, die dort wohnten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Mose sandte [Männer] aus, um Jaser zu erkunden. Und sie nahmen seine Tochterstädte ein. Und man verdrängte die Amoriter, die dort waren, ‹aus ihrem Besitz›. -Parallelstelle(n): 4. Mose 32, 1.35; Josua 13, 25; Jesaja 16, 8.9 |
English Standard Version 2001: | And Moses sent to spy out Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there. |
King James Version 1611: | And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that [were] there. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לְרַגֵּל אֶת יַעְזֵר וַֽיִּלְכְּדוּ בְּנֹתֶיהָ ויירש וַיּוֹרֶשׁ אֶת הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר שָֽׁם |