Luther 1984: | Jaïr, der Sohn Manasses, bekam die ganze Gegend von Argob bis an die Grenze der Geschuriter und Maachatiter und nannte Baschan nach seinem Namen «Dörfer Jaïrs» bis auf den heutigen Tag. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Jair, der Sohn Manasse's, eroberte die ganze Landschaft Argob bis zum Gebiet der Gesuriter und der Maachathiter und nannte diesen Teil von Basan nach seinem Namen die ,Zeltdörfer Jairs', wie sie noch bis auf den heutigen Tag heißen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Jair, der Sohn Manasses, nahm den ganzen Landstrich Argob bis zur Grenze der Geschuriter und der Maachatiter-a- und nannte sie, (die Ortschaften von) Basan, nach seinem Namen: Zeltdörfer Jairs-b-; (so heißen sie) bis auf diesen Tag. -a) 2. Samuel 10, 6; 23, 34. b) 2. Samuel 20, 26. |
Schlachter 1952: | |
Schlachter 2000 (05.2003): | Jair, der Sohn Manasses, nahm die ganze Gegend Argob ein, bis an die Grenze der Geschuriter und der Maachatiter, und nannte sie Baschan, »Dörfer Jairs«, wie sie bis zum heutigen Tag heißen.) |
Zürcher 1931: | Jair, der Sohn Manasses, besetzte die ganze Landschaft Argob bis zum Gebiet der Gesuriter und Maachathiter und nannte sie nach seinem Namen «Zeltdörfer Jairs»; (das ist ihr Name) bis auf diesen Tag. -4. Mose 32, 41. |
Luther 1912: | Jair, der Sohn Manasses, nahm die ganze Gegend Argob bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und hieß das Basan nach seinem Namen Dörfer Jairs bis auf den heutigen Tag. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jaür Sohn Mnasches nahm all den Strich Argob bis zur Markgrenze des Geschuriters und des Maachatiters, man ruft sie, das Baschan, nach seinem Namen Zeltdörfer Jaürs, bis auf diesen Tag. |
Tur-Sinai 1954: | Jaïr, der Sohn Menaschsches, nahm das ganze Felsgebiet bis zum Gebiet derer von Geschur und Maacha und nannte sie - den Baschan - nach seinem Namen ,Zeltdörfer Jaïrs', bis auf diesen Tag. |
Luther 1545 (Original): | Jair der son Manasse nam die gantze gegend Argob, bis an die grentze Gessuri vnd Maachathi, vnd hies das Basan nach seinem namen Hauoth Jair, bis auff den heutigen tag. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Jair, der Sohn Manasses, nahm die ganze Gegend Argob bis an die Grenze Gessuri und Maachathi; und hieß das Basan nach seinem Namen Havoth-Jair bis auf den heutigen Tag. |
NeÜ 2024: | Jaïr Ben-Manasse nahm die ganze Landschaft Argob bis zum Gebiet der Geschuriter und Maachiter ein und nannte sie nach seinem Namen: Zeltdörfer Jaïrs. - So heißen sie bis heute. - |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jaïr, der Sohn Manasses, nahm den ganzen Landstrich Argob bis an die Grenze der Geschuriter und der Maachatiter ein und nannte sie, [die Gegend] Baschans, nach seinem Namen: Zeltdörfer Jaïrs - bis zu diesem Tag. -Parallelstelle(n): Jaïr 4. Mose 32, 41; 1. Chronik 2, 22; Maachat. Josua 12, 5; Josua 13, 11-13; 2. Samuel 10, 6 |
English Standard Version 2001: | Jair the Manassite took all the region of Argob, that is, Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and called the villages after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.) |
King James Version 1611: | Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day. |
Westminster Leningrad Codex: | יָאִיר בֶּן מְנַשֶּׁה לָקַח אֶת כָּל חֶבֶל אַרְגֹּב עַד גְּבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּֽעֲכָתִי וַיִּקְרָא אֹתָם עַל שְׁמוֹ אֶת הַבָּשָׁן חַוֺּת יָאִיר עַד הַיּוֹם הַזֶּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 12: S. Anm. zu 4. Mose 32, 1-42; 34, 13-15 zur Erklärung des Hintergrundes. |