Luther 1984: | Und er verkündigte euch seinen Bund, den er euch gebot zu halten, nämlich die Zehn Worte, und -a-schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln. -a) 2. Mose 31, 18. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er verkündete euch seinen Bund, den er euch zu halten gebot, die zehn Gebote, die er dann auf zwei Steintafeln schrieb. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er verkündigte euch seinen Bund-a-, den zu halten er euch gebot: die zehn Worte. Und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln-b-. -a) 5. Mose 5, 2. b) 5. Mose 5, 22; 9, 10; 2. Mose 31, 18; 1. Könige 8, 9. |
Schlachter 1952: | Und er verkündigte euch seinen Bund, den er euch zu halten gebot, nämlich die zehn Worte, die er auf zwei steinerne Tafeln schrieb. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er verkündigte euch seinen Bund, den er euch zu halten gebot, nämlich die zehn Worte; und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln. |
Zürcher 1931: | Und er verkündigte euch seinen Bund, den er euch zu halten gebot, die zehn Worte, und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln. -2. Mose 20, 1-17; 31, 18. |
Luther 1912: | Und er verkündigte euch seinen Bund, den er euch gebot zu tun, nämlich die Zehn Worte, und a) schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln. - a) 2. Mose 31, 18. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er meldete euch seinen Bund, den er euch zu tun gebot, die Zehnwortrede, er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln. |
Tur-Sinai 1954: | Und er verkündete euch seinen Bund, den zu halten er euch gebot, die zehn Worte, und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln. |
Luther 1545 (Original): | Vnd verkündigt euch seinen Bund, den er euch gebot zu thun, nemlich, die zehen wort, vnd schreib sie auff zwo steinern Tafeln. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und verkündigte euch seinen Bund, den er euch gebot zu tun, nämlich die zehn Worte; und schrieb sie auf zwo steinerne Tafeln. |
NeÜ 2024: | Er verkündete euch seinen Bund, den er euch zu halten befahl: die Zehn Gebote. Er schrieb sie auf zwei Tafeln aus Stein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er verkündete euch seinen Bund, den er euch zu tun gebot, die zehn Worte. Und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln. -Parallelstelle(n): 5. Mose 5, 2; 5. Mose 5, 22; 5. Mose 9, 10; 5. Mose 10, 4; 2. Mose 31, 18; 1. Könige 8, 9 |
English Standard Version 2001: | And he declared to you his covenant, which he commanded you to perform, that is, the Ten Commandments, and he wrote them on two tablets of stone. |
King James Version 1611: | And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, [even] ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּגֵּד לָכֶם אֶת בְּרִיתוֹ אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים וַֽיִּכְתְּבֵם עַל שְׁנֵי לֻחוֹת אֲבָנִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 9: Dieser Abschnitt beinhaltet die wesentlichsten Lektionen für Israel - Gott zu fürchten und zu verehren. 4, 9 du sollst sie deinen Kindern und Kindeskindern verkünden. Deuteronomium betont die Verantwortung der Eltern, ihre Erfahrungen mit Gott und ihre Kenntnis von ihm an ihre Kinder weiter zu geben (vgl. 6, 7; 11, 19). |