5. Mose 9, 26

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 9, Vers: 26

5. Mose 9, 25
5. Mose 9, 27

Luther 1984:Und ich bat den HERRN und sprach: Herr HERR, verdirb dein Volk und dein Erbe nicht, das du durch deine große Kraft erlöst und mit mächtiger Hand aus Ägypten geführt hast!
Menge 1949 (V1):da betete ich zum HErrn folgendermaßen: O HErr, unser Gott! vernichte nicht dieses Volk und dein Eigentum, das du durch deine große Macht befreit, das du mit starker Hand aus Ägypten herausgeführt hast!
Revidierte Elberfelder 1985:Und ich betete zum HERRN und sprach: Herr, HERR! Vernichte nicht-a- dein Volk und dein Erbteil, das du durch deine Größe erlöst, das du mit starker Hand aus Ägypten herausgeführt hast-b-! -a) Psalm 57, 1. b) V. 12; 4. Mose 14, 13; Psalm 74, 2.
Schlachter 1952:da bat ich den HERRN und sprach: Ach, Herr HERR, verdirb dein Volk und dein Erbteil nicht, das du durch deine große Kraft erlöst und mit mächtiger Hand aus Ägypten geführt hast!
Zürcher 1931:und ich betete zum Herrn und sprach: O Herr, unser Gott, verderbe nicht dein Volk und Eigentum, das du durch deine grosse Macht erlöst, das du mit starker Hand herausgeführt hast aus Ägypten!
Buber-Rosenzweig 1929:ich setzte mich bei IHM ein, ich sprach: Mein Herr, DU, verdirb nimmer dieses Volk, dein Eigentum, das du abgaltest mit deiner Größe, das du aus Ägypten führtest mit starker Hand,
Tur-Sinai 1954:und ich betete zum Ewigen und sprach: ,O Herr, o Gott, verdirb nicht dein Volk und dein Eigentum, das du erlöst hast in deiner Größe, das du aus Mizraim geführt hast mit starker Hand!
Luther 1545:Ich aber bat den HERRN und sprach: HERR, HERR, verderbe dein Volk und dein Erbteil nicht, das du durch deine große Kraft erlöset und mit mächtiger Hand aus Ägypten geführet hast!
NeÜ 2016:Ich betete zu ihm und sagte: Herr, Jahwe! Vernichte dieses Volk doch nicht, dein Eigentum, das du mit deiner großen Macht befreit und aus Ägypten herausgeführt hast!
Jantzen/Jettel 2016:und ich betete zu JAHWEH und sagte: „Herr, JAHWEH, verdirb nicht dein Volk und dein Erbteil, das du durch deine Größe erlöstest, das du mit starker Hand aus Ägypten führtest. a)
a) 2. Mose 32, 11; 1. Könige 8, 51
English Standard Version 2001:And I prayed to the LORD, 'O Lord GOD, destroy not your people and your heritage, whom you have redeemed through your greatness, whom you have brought out of Egypt with a mighty hand.
King James Version 1611:I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.