4. Mose 14, 13

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 14, Vers: 13

4. Mose 14, 12
4. Mose 14, 14

Luther 1984:Mose aber sprach zu dem HERRN: Dann werden's die Ägypter hören; denn du hast dies Volk mit deiner Kraft aus ihrer Mitte herausgeführt.
Menge 1949 (V1):Da erwiderte Mose dem HErrn: «Die Ägypter haben es vernommen, daß du dieses Volk mit deiner Kraft aus ihrer Mitte hergeführt hast,
Revidierte Elberfelder 1985:Und Mose sagte zu dem HERRN: Dann werden es die Ägypter hören-a-. Denn durch deine Macht hast du dieses Volk aus ihrer Mitte heraufgeführt-b-; -a) Josua 7, 9. b) 2. Mose 32, 11; 5. Mose 9, 26.28; Hesekiel 20, 9.
Schlachter 1952:Mose aber sprach zum HERRN: So werden es die Ägypter hören; da du doch dieses Volk durch deine Kraft aus ihrer Mitte geführt hast!
Zürcher 1931:Da sprach Mose zum Herrn: Die Ägypter haben gehört, dass du dieses Volk durch deine Kraft aus ihrer Mitte heraufgeführt hast,
Buber-Rosenzweig 1929:Mosche sprach zu IHM: Gehört habens die Ägypter, wie du mit deiner Kraft dieses Volk aus ihrem Innern heraufgebracht hast,
Tur-Sinai 1954:Da sprach Mosche zu dem Ewigen: «Da haben es die Mizräer gehört - denn du hast dies Volk mit deiner Kraft aus ihrer Mitte heraufgeführt -
Luther 1545:Mose aber sprach zu dem HERRN: So werden es die Ägypter hören; denn du hast dies Volk mit deiner Kraft mitten aus ihnen geführet.
NeÜ 2016:Doch Mose sagte zu Jahwe: Aber das werden die Ägypter hören. Denn aus ihrer Mitte hast du dieses Volk durch deine Kraft herausgeführt.
Jantzen/Jettel 2016:Und Mose sagte zu JAHWEH: So werden die Ägypter es hören; denn durch deine Macht hast du dieses Volk aus ihrer Mitte heraufgeführt; a)
a) 5. Mose 9, 26-29; Hesekiel 20, 9
English Standard Version 2001:But Moses said to the LORD, Then the Egyptians will hear of it, for you brought up this people in your might from among them,
King James Version 1611:And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear [it], (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)