Luther 1984: | Und erkennt heute, was eure Kinder nicht wissen noch gesehen haben, nämlich die -a-Erziehung durch den HERRN, euren Gott, dazu seine Herrlichkeit, seine mächtige Hand und seinen ausgereckten Arm -a) 5. Mose 4, 36. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und erkennet heute - denn nicht zu euren Kindern rede ich, welche die Zucht-1- des HErrn, eures Gottes, nicht miterlebt und seine große Macht nicht gesehen haben, seine starke Hand und seinen hocherhobenen Arm, -1) = die Züchtigungen o. Strafgerichte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und erkennt-1- heute - denn nicht mit euren Kindern (rede ich), die die Zucht des HERRN, eures Gottes, nicht erfahren-2- und nicht gesehen haben - seine Größe, seine starke Hand und seinen ausgestreckten Arm-a- -1) o: ihr erkennt. b) w: erkannt. a) 5. Mose 3, 24; 2. Mose 6, 6. |
Schlachter 1952: | Und ihr sollt heute erkennen - was eure Kinder nicht wissen und nicht gesehen haben - die Zucht des HERRN, eures Gottes, und seine Majestät und seine mächtige Hand und seinen ausgereckten Arm |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ihr sollt heute erkennen — denn nicht mit euren Kindern , die es nicht kennen und nicht gesehen haben — die Zucht des HERRN, eures Gottes , seine Majestät und seine starke Hand und seinen ausgestreckten Arm, |
Zürcher 1931: | Und ihr sollt heute erkennen - denn nicht mit euren Kindern (rede ich), welche die Zucht des Herrn, eures Gottes, nicht kennen und nicht erfahren haben seine Grösse, seine starke Hand und seinen ausgereckten Arm, |
Luther 1912: | Und erkennet heute, was eure Kinder nicht wissen noch gesehen haben, nämlich die Züchtigung des Herrn, eures Gottes, seine Herrlichkeit, dazu seine mächtige Hand und ausgereckten Arm |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ihr kennet heuttags - denn nicht an eure Söhne gehts, die nicht erkannten und die nicht sahen SEINE eures Gottes Zucht, seine Größe, seine starke Hand, seinen gestreckten Arm, |
Tur-Sinai 1954: | Erkennt denn heute - denn nicht so ists bei euren Kindern, die die Zucht des Ewigen, eures Gottes, nicht erfahren und nicht gesehen haben - seine Größe, seine starke Hand und seinen ausgestreckten Arm, |
Luther 1545 (Original): | Vnd erkennet heute, das ewr Kinder nicht wissen noch gesehen haben, nemlich, die Züchtigung des HERRN ewrs Gottes, seine Herrligkeit, dazu seine mechtige Hand vnd ausgereckten Arm, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und erkennet heute, das eure Kinder nicht wissen noch gesehen haben, nämlich die Züchtigung des HERRN, eures Gottes, seine Herrlichkeit, dazu seine mächtige Hand und ausgereckten Arm |
NeÜ 2024: | Denkt daran, denn "ihr" steht jetzt vor mir, nicht eure Kinder! Sie kennen die Erziehung durch Jahwe, euren Gott, nicht und haben seine Größe nicht erfahren, seine starke Hand und seinen ausgestreckten Arm, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ihr sollt heute erkennen (denn nicht mit euren Söhnen [rede ich], die ‹es› nicht erkannt(a) und nicht gesehen haben) die Zucht Jahwehs, eures Gottes, seine Größe, seine starke Hand und seinen ausgestreckten Arm -Fussnote(n): (a) und erfahren -Parallelstelle(n): 5. Mose 3, 24; Zucht 5. Mose 8, 2-5; Größe 5. Mose 5, 24; 5. Mose 9, 26; Hand 5. Mose 4, 34; 5. Mose 5, 15; 5. Mose 7, 19; 5. Mose 26, 8 |
English Standard Version 2001: | And consider today (since I am not speaking to your children who have not known or seen it), consider the discipline of the LORD your God, his greatness, his mighty hand and his outstretched arm, |
King James Version 1611: | And know ye this day: for [I speak] not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm, |
Westminster Leningrad Codex: | וִֽידַעְתֶּם הַיּוֹם כִּי לֹא אֶת בְּנֵיכֶם אֲשֶׁר לֹֽא יָדְעוּ וַאֲשֶׁר לֹא רָאוּ אֶת מוּסַר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶת גָּדְלוֹ אֶת יָדוֹ הַחֲזָקָה וּזְרֹעוֹ הַנְּטוּיָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 2: euren Kindern. Mose unterschied zwischen den Erwachsenen und den Kindern unter seinen Zuhörern. Die Erwachsenen waren jene, die den Auszug aus Ägypten als Kinder miterlebten und die Züchtigung des Herrn in der Wüste erfuhren. Zu diesen Erwachsenen konnte Mose sagen: »eure Augen haben die großen Werke des HERRN gesehen, die er getan hat« (V. 7). Es war diese besonders gesegnete Generation von Erwachsenen, die das, was sie gelernt hatte, an ihre Kinder weitergeben sollte (V. 19). |