5. Mose 15, 5

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 15, Vers: 5

5. Mose 15, 4
5. Mose 15, 6

Luther 1984:wenn du nur der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchst und alle diese Gebote hältst, die ich dir heute gebiete, daß du danach tust!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wenn du nur den Weisungen des HErrn, deines Gottes, willig gehorchst, indem du dieses ganze Gesetz genau beobachtest, das ich dir heute gebiete.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:wenn du nur der Stimme des HERRN, deines Gottes, genau gehorchst, darauf zu achten, dieses ganze Gebot zu tun, das ich dir heute befehle-a-. -a) 5. Mose 6, 2; 26, 14.
Schlachter 1952:vorausgesetzt, daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchest und beobachtest alle diese Gebote, die ich dir heute gebiete, und darnach tuest.
Schlachter 2000 (05.2003):vorausgesetzt, dass du der Stimme des HERRN, deines Gottes, eifrig gehorchst und alle diese Gebote bewahrst und tust, die ich dir heute gebiete.
Zürcher 1931:wenn du nur auf die Stimme des Herrn, deines Gottes, hörst und dieses ganze Gesetz, das ich dir heute gebe, getreulich erfüllst.
Luther 1912:allein, daß du der Stimme des Herrn, deines Gottes, gehorchest und haltest alle diese Gebote, die ich dir heute gebiete, daß du darnach tust.
Buber-Rosenzweig 1929:hörst du nur, hörst auf SEINE deines Gottes Stimme, tätig zu wahren all dieses Gebot, das ich heuttags dir gebiete.
Tur-Sinai 1954:Aber nur, wenn du hörst auf die Stimme des Ewigen, deines Gottes, bedacht zu sein, dieses ganze Gebot, das ich dir heute gebiete, zu üben.
Luther 1545 (Original):Allein das du der stim des HERRN deines Gottes gehorchest, vnd haltest alle diese Gebot, die ich dir heute gebiete, das du darnach thust.
Luther 1545 (hochdeutsch):allein daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchest und haltest alle diese Gebote, die ich dir heute gebiete, daß du danach tust!
NeÜ 2024:Doch nur dann, wenn du wirklich auf Jahwe, deinen Gott, hörst, wenn du das Gesetz hältst, das ich dir heute gebe, und danach lebst,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):
-Parallelstelle(n): 5. Mose 26, 14; 3. Mose 26, 3-12; 1. Timotheus 4, 8-10
English Standard Version 2001:if only you will strictly obey the voice of the LORD your God, being careful to do all this commandment that I command you today.
King James Version 1611:Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
Westminster Leningrad Codex:רַק אִם שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת כָּל הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּֽוֹם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 15, 5
Sermon-Online