5. Mose 28, 41

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 28, Vers: 41

5. Mose 28, 40
5. Mose 28, 42

Luther 1984:Söhne und Töchter wirst du zeugen und doch nicht behalten; denn sie werden gefangen weggeführt werden.
Menge 1949 (V1):Söhne und Töchter wirst du zeugen, aber sie werden dir nicht verbleiben, denn sie müssen in die Gefangenschaft wandern.
Revidierte Elberfelder 1985:Söhne und Töchter wirst du zeugen; aber sie werden dir nicht gehören, denn sie werden in die Gefangenschaft gehen-a-. -a) Jesaja 65, 23; Klagelieder 1, 5; Daniel 1, 3; Micha 1, 16.
Schlachter 1952:Du wirst Söhne und Töchter zeugen und doch keine haben; denn man wird sie gefangenführen.
Zürcher 1931:Söhne und Töchter wirst du zeugen, aber sie werden nicht dein bleiben; denn sie müssen in die Gefangenschaft wandern.
Buber-Rosenzweig 1929:Söhne und Töchter zeugst du, nicht bleiben sie dir, denn sie gehen in die Gefangenschaft,
Tur-Sinai 1954:Söhne und Töchter wirst du zeugen, aber sie werden dir nicht bleiben, denn sie gehen in die Gefangenschaft.
Luther 1545:Söhne und Töchter wirst du zeugen und doch nicht haben; denn sie werden gefangen weggeführt werden.
NeÜ 2016:Söhne und Töchter wirst du zeugen, aber sie bleiben dir nicht, denn sie gehen in die Gefangenschaft.
Jantzen/Jettel 2016:Söhne und Töchter wirst du zeugen; aber sie werden dir nicht gehören, denn sie werden in die Gefangenschaft gehen. a)
a) Klagelieder 1, 5
English Standard Version 2001:You shall father sons and daughters, but they shall not be yours, for they shall go into captivity.
King James Version 1611:Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity.