5. Mose 32, 14

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 32, Vers: 14

5. Mose 32, 13
5. Mose 32, 15

Luther 1984:Butter von den Kühen und Milch von den Schafen samt dem Fett von den Lämmern, feiste Widder und Böcke und das Beste vom Weizen und tränkte ihn mit edlem Traubenblut.
Menge 1949 (V1):Sahne von Kühen und Milch vom Kleinvieh, / dazu das Fett von Lämmern und Widdern, / Sprößlinge-1- von Basan und Böcke / samt dem Nierenfett des Weizens, / und Traubenblut trankst du, feurigen Wein. -1) d.h. Stiere.
Revidierte Elberfelder 1985:Rahm der Kühe und Milch der Schafe samt dem Fett der Lämmer, Widder aus Basan-1- und Böcke samt dem Nierenfett des Weizens-a- und Blut der Traube trankest du, feurigen Wein. -1) w: und Widder, (und zwar) Söhne Basans. a) 5. Mose 28, 47; Nehemia 9, 25; Hosea 11, 4.
Schlachter 1952:Butter von den Kühen und Milch von den Schafen, / samt dem Fette der Lämmer und Widder, / der Stiere Basans und der Böcke, / mit dem allerbesten Weizen; / und du trankest lauter Traubenblut.
Zürcher 1931:Sahne von Kühen und Milch von Ziegen, / auch Fett von Lämmern und Widdern, / Stiere von Basan und Böcke, / auch das Mark des Weizens! / Und Traubenblut trankst du, feurigen Wein. /
Buber-Rosenzweig 1929:Rahm von Rindern, Fettmilch von Schafen, samt dem Fette der Lämmer, der Baschanwidder und Böcke, samt des Weizens Nierenfett, und Traubenblut schlürfst du im Schaum.
Tur-Sinai 1954:Den Rahm der Kühe und der Schafe Milch, Nebst Fett der Lämmer, Des Baschans Widder und der Böcke, Des Weizens Nierenfett, Du trinkst der Traube Blut im Wein.
Luther 1545:Butter von den Kühen und Milch von den Schafen, samt dem Fett von den Lämmern, und feiste Widder und Böcke mit fetten Nieren, und Weizen, und tränkte ihn mit gutem Traubenblut.
NeÜ 2016:Rahm von Kühen, Milch von Ziegen, / fette Lämmer, Baschans Böcke / und den besten Weizen. / Traubenblut hast du getrunken, feurigen Wein.
Jantzen/Jettel 2016:geronnene Milch der Kühe und Milch der Schafe, samt dem Fett der Mastschafe und Widder, der Söhne Basans, und der Böcke, samt dem Nierenfett des Weizens. Und das Blut der Traube trankst du, feurigen Wein. a)
a) 1. Mose 49, 11; Jeremia 32, 22
English Standard Version 2001:Curds from the herd, and milk from the flock, with fat of lambs, rams of Bashan and goats, with the very finest of the wheat and you drank foaming wine made from the blood of the grape.
King James Version 1611:Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape.