5. Mose 32, 29

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 32, Vers: 29

5. Mose 32, 28
5. Mose 32, 30

Luther 1984:O daß sie weise wären und dies verstünden, daß sie merkten, was ihnen hernach begegnen wird!
Menge 1949 (V1):Wären sie weise, daß sie dies begriffen, / so würden sie bedenken, welches ihr Endgeschick sein wird. /
Revidierte Elberfelder 1985:Wenn sie weise wären, würden sie das verstehen, würde ihr Ende bedenken-a-. -a) Jesaja 42, 23; 47, 7; Jeremia 5, 31; Lukas 19, 42.
Schlachter 1952:Wenn sie weise wären, so würden sie das beherzigen, / sie würden an ihre Zukunft denken! /
Zürcher 1931:Wären sie weise, so würden sie dies verstehen, / würden merken, welches ihr Ende sein wird. /
Buber-Rosenzweig 1929:wärn sie weise, sie würdens begreifen, erfaßten für ihre Zukunft:
Tur-Sinai 1954:Wärn weise sie, sie würden es begreifen, Ihr Ende würden sie bedenken.
Luther 1545:O daß sie weise wären und vernähmen solches, daß sie verstünden, was ihnen hernach begegnen wird!
NeÜ 2016:Wären sie weise, würden sie es verstehen, / dann würden sie ihre Zukunft bedenken.
Jantzen/Jettel 2016:Wenn sie weise wären, so würden sie dieses verstehen, ihr Ende bedenken. a)
a) Jesaja 47, 7; Jeremia 5, 31; Klagelieder 1, 9
English Standard Version 2001:If they were wise, they would understand this; they would discern their latter end!
King James Version 1611:O that they were wise, [that] they understood this, [that] they would consider their latter end!