Luther 1984: | mit dem Besten uralter Berge und mit dem Köstlichsten der ewigen Hügel, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | mit dem Besten, was vom Gipfel der uralten Berge kommt, / und dem Köstlichsten der ewigen Hügel; / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und vom Besten der uralten Berge und vom Köstlichsten der ewigen Hügel |
Schlachter 1952: | mit dem Besten, was auf den uralten Bergen wächst, / und mit den köstlichen Früchten, welche die ewigen Hügel tragen; / |
Schlachter 2000 (05.2003): | mit dem Besten der uralten Berge und vom Köstlichsten der ewigen Hügel |
Zürcher 1931: | mit dem Besten der uralten Berge / und dem Köstlichsten der ewigen Hügel, / |
Luther 1912: | und von den hohen Bergen von alters her und von den Hügeln für und für - |
Buber-Rosenzweig 1929: | vom Kerngut urzeitlicher Berge, vom Kleinod ewiger Hügel, |
Tur-Sinai 1954: | Und mit uralter Berge bestem Gut Und mit dem Köstlichsten der ewgen Hügel, |
Luther 1545 (Original): | Vnd von den hohen Bergen gegen morgen, vnd von den Hügeln fur vnd fur, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und von den hohen Bergen gegen Morgen und von den Hügeln für und für |
NeÜ 2024: | mit dem Besten der uralten Berge, / dem Köstlichsten der ewigen Hügel, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | vom Besten der Berge der Vorzeit, vom Köstlichsten der ewigen Hügel, -Parallelstelle(n): Hügel 1. Mose 49, 26; Habakuk 3, 6 |
English Standard Version 2001: | with the finest produce of the ancient mountains and the abundance of the everlasting hills, |
King James Version 1611: | And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills, |
Westminster Leningrad Codex: | וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 33, 1: In seinen letzten Worten an das Volk nennt Mose den Segen für jeden einzelnen Stamm, mit der Ausnahme Simeons (V. 6-25). Einleitung und Abschluss dieser Segnungen bilden Passagen, in denen Gott gepriesen wird (V. 2-5.26-29). Dass Moses Segen in diesem Kapitel nicht von ihm selbst aufgeführt wird, ist daran zu erkennen, dass in V. 1 von seinem Tod die Rede ist. Außerdem steht Moses Worten immer der Zusatz »er sprach« voran (V. 2.7.8.12.13.18.20.22.23.24). 33, 1 der Mann Gottes. Dieser Ausdruck wird hier zum ersten Mal in der Schrift verwendet. Im weiteren Verlauf des AT findet er sich noch etwa 70-mal, Botschafter Gottes (besonders Propheten) werden »Mann Gottes« genannt (1. Samuel 2, 27; 9, 6; 1. Könige 13, 1; 17, 18; 2. Könige 4, 7). Das NT gebraucht diesen Titel für Timotheus (1. Timotheus 6, 11; 2. Timotheus 3, 17). Zum Schluss des Buches wurde Mose zu diesen Propheten gerechnet (s. 34, 10). |