Josua 8, 4

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 8, Vers: 4

Josua 8, 3
Josua 8, 5

Luther 1984:und gebot ihnen: Seht zu, ihr sollt der Hinterhalt sein hinter der Stadt. Entfernt euch aber nicht allzu weit von der Stadt und seid allesamt bereit!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):nachdem er ihnen folgenden Befehl gegeben hatte: «Wisset wohl: ihr sollt euch gegen die Stadt in den Hinterhalt legen, und zwar auf der Westseite der Stadt; entfernt euch nicht zu weit von der Stadt und haltet euch allesamt bereit!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er befahl ihnen: Seht, ihr sollt euch in den Hinterhalt legen, hinter der Stadt-1-! Entfernt euch nicht zu sehr von der Stadt-a-, sondern seid alle bereit! -1) w: ihr sollt der Stadt einen Hinterhalt legen, hinter der Stadt! a) Richter 9, 32; 20, 29.
Schlachter 1952:und gebot ihnen und sprach: Sehet zu, ihr sollt den Hinterhalt bilden hinter der Stadt; entfernt euch aber nicht gar zu weit von der Stadt, und seid alle bereit.
Schlachter 2000 (05.2003):und gebot ihnen und sprach: Habt acht, ihr sollt den Hinterhalt bilden hinter der Stadt; entfernt euch aber nicht allzu weit von der Stadt, und seid alle bereit!
Zürcher 1931:und gebot ihnen: Sehet zu! ihr sollt euch im Westen gegen die Stadt in den Hinterhalt legen, aber nicht gar zu weit von der Stadt, und seid alle bereit.
Luther 1912:und gebot ihnen und sprach: Sehet zu, ihr sollt der Hinterhalt sein hinter der Stadt; macht euch aber nicht allzu ferne von der Stadt und seid allesamt bereit!
Buber-Rosenzweig 1929:und gebot ihnen, sprechend: Seht zu, ihr belauert die Stadt hinter der Stadt, entfernt euch nimmer von der Stadt sehr, seid bereit allesamt,
Tur-Sinai 1954:Und er gebot ihnen und sprach: «Seht, ihr liegt im Hinterhalt gegen die Stadt, hinter der Stadt; entfernt euch nicht sehr weit von der Stadt und seid alle bereit.
Luther 1545 (Original):vnd gebot jnen, vnd sprach, Sehet zu, Jr solt der Hinderhalt sein hinder der Stad, Macht euch aber nicht all zuferne von der stad, vnd seid alle sampt bereit,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und gebot ihnen und sprach: Sehet zu, ihr sollt der Hinterhalt sein hinter der Stadt; machet euch aber nicht allzu ferne von der Stadt und seid allesamt bereit!
NeÜ 2024:mit folgender Anweisung los: Legt euch auf der anderen Seite der Stadt in einen Hinterhalt, aber nicht zu weit von ihr entfernt. Dort haltet euch bereit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er gebot ihnen und sagte: Seht, ihr sollt euch hinter der Stadt in einen Hinterhalt legen, im Rücken der Stadt. Entfernt euch nicht zu weit von der Stadt und seid alle bereit!
-Parallelstelle(n): Richter 9, 32; Richter 20, 29
English Standard Version 2001:And he commanded them, Behold, you shall lie in ambush against the city, behind it. Do not go very far from the city, but all of you remain ready.
King James Version 1611:And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, [even] behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:
Westminster Leningrad Codex:וַיְצַו אֹתָם לֵאמֹר רְאוּ אַתֶּם אֹרְבִים לָעִיר מֵאַחֲרֵי הָעִיר אַל תַּרְחִיקוּ מִן הָעִיר מְאֹד וִהְיִיתֶם כֻּלְּכֶם נְכֹנִֽים



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 8, 4
Sermon-Online