1. Samuel 14, 44

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 14, Vers: 44

1. Samuel 14, 43
1. Samuel 14, 45

Luther 1984:Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das; Jonatan, du mußt des Todes sterben!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Saul erwiderte: «Gott tue mir jetzt und künftig an, was er will: ja, Jonathan, du mußt unbedingt sterben!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Saul sprach: So tue (mir) Gott und so füge er hinzu-1a-, ja, du mußt sterben, Jonatan-b-! -1) d.i. Gottes Zorn komme über mich! a) 1. Samuel 3, 17. b) Richter 11, 35.
Schlachter 1952:Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das; Jonatan, du mußt unbedingt sterben!
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das; Jonathan, du musst gewisslich sterben!
Zürcher 1931:Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das! Ja, du musst sterben, Jonathan!
Luther 1912:Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das, Jonathan, du mußt des Todes sterben.
Buber-Rosenzweig 1929:Schaul sprach: So tue mir Gott, so füge er hinzu, ja, du mußt sterben, Jonatan, sterben.
Tur-Sinai 1954:Da sprach Schaul: «So tue mir Gott an, so und noch mehr! Ja, sterben mußt du, Jonatan!»
Luther 1545 (Original):Da sprach Saul, Gott thu mir dis vnd das, Jonathan du must des tods sterben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das, Jonathan, du mußt des Todes sterben.
NeÜ 2024:Gott soll mir dies und jenes antun: Ja, du musst sterben!, sagte Saul.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Saul sagte: So tue ‹mir› Gott, und so füge er hinzu! Fürwahr, du musst unbedingt sterben, Jonathan!
-Parallelstelle(n): hinzu 1. Samuel 3, 17; 1. Samuel 20, 13; 1. Samuel 25, 22
English Standard Version 2001:And Saul said, God do so to me and more also; you shall surely die, Jonathan.
King James Version 1611:And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר שָׁאוּל כֹּֽה יַעֲשֶׂה אֱלֹהִים וְכֹה יוֹסִף כִּֽי מוֹת תָּמוּת יוֹנָתָֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 44: Gott tue mir dies und das. Stolz und an seiner eigenen Autorität und Ehre interessiert, beabsichtigte Saul seinen Schwur einzulösen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 14, 44
Sermon-Online