2. Samuel 24, 5

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 24, Vers: 5

2. Samuel 24, 4
2. Samuel 24, 6

Luther 1984:Und sie gingen über den Jordan und fingen an bei -a-Aroër und bei der Stadt, die mitten im Bachtal liegt, nach Gad und nach Jaser zu -a) 5. Mose 2, 36.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SIE gingen also über den Jordan und lagerten sich bei Aroer rechts von der Stadt-1-, die inmitten des Flußtales (des Arnon) liegt, in der Richtung nach Gad und nach Jaser hin. -1) aL: und fingen in Aroer an und bei der Stadt, die . . .
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie gingen über den Jordan -1-und begannen bei Aroer-a-, bei der Stadt, die mitten im Flußtal (liegt, und gingen weiter) auf Gad zu und nach Jaser-a- hin-1-. -1-1) so liest eine LXX-Ausgabe; MasT: und lagerten bei Aroer rechts von der Stadt, die mitten im Flußtal von Gad (liegt), und (gingen weiter) nach Jaser hin. a) Josua 13, 25.
Schlachter 1952:Und sie gingen über den Jordan und lagerten sich zu Aroer, zur Rechten der Stadt, die mitten im Tale von Gad liegt und gegen Jaeser.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie gingen über den Jordan und lagerten sich bei Aroer, zur Rechten der Stadt, die mitten im Tal von Gad liegt, und nach Jaeser hin.
Zürcher 1931:Und sie gingen über den Jordan und fingen an bei Aroer und bei der Stadt mitten im Tale, in der Richtung nach Gad und Jaeser.
Luther 1912:Und sie gingen über den Jordan und lagerten sich zu Aroer, zur Rechten der Stadt, die am Bach Gad liegt, und gen Jaser hin,
Buber-Rosenzweig 1929:Sie überschritten den Jordan, sie begannen in Aroer, bei der Stadt in der Mitte des Bachtals, nach Gad und zu Jaser hin,
Tur-Sinai 1954:Und sie durchschritten den Jarden und lagerten sich in Aroër, rechts von der Stadt, die mitten im Flußtal von Gad liegt, und nach Ja'ser hin.
Luther 1545 (Original):Vnd giengen vber den Jordan, vnd lagerten sich zu Aroer zur rechten der Stad die im bach Gad ligt, vnd zu Jaeser.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und gingen über den Jordan und lagerten sich zu Aroer zur Rechten der Stadt, die im Bach Gad liegt, und zu Jaeser.
NeÜ 2024:Sie gingen über den Jordan und begannen bei Aroër, der Stadt, die mitten im Arnontal liegt, gingen dann auf das Stammesgebiet von Gad zu und kamen nach Jaser. (Vermutlich Khirbet es-Sar, 10 km westlich vom heutigen Amman.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie gingen über den Jordan und lagerten bei Aroër, rechts von der Stadt, die mitten im Bachtal von Gad ist, und [sie gingen] nach Jaser hin.
-Parallelstelle(n): Aroër Josua 13, 25; Jaser 4. Mose 32, 1
English Standard Version 2001:They crossed the Jordan and began from Aroer, and from the city that is in the middle of the valley, toward Gad and on to Jazer.
King James Version 1611:And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that [lieth] in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַבְרוּ אֶת הַיַּרְדֵּן וַיַּחֲנוּ בַעֲרוֹעֵר יְמִין הָעִיר אֲשֶׁר בְּתוֹךְ הַנַּחַל הַגָּד וְאֶל יַעְזֵֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 1: S. Anm. zu 1. Chronik 21, 1-17. 24, 1 wieder. Nach der 3-jährigen Hungersnot, von der in 21, 1 berichtet wird, brach Gottes Zorn nun ein zweites Mal aus. gegen Israel. Durch die von David eingeleitete Volkszählung strafte der Herr Israel für nicht weiter genannte Sünden. Vielleicht trieben ihn Stolz und Ehrgeiz, seine Armee unnötigerweise zu vergrößern und das Volk durch Hilfsleistungen zu belasten. Welche Sünde es auch gewesen sein mag, deutlich wird, dass Gott mit Davids Motiven, Zielen und Handlungen nicht einverstanden war und Gericht brachte. er reizte David. Satan stachelte David zu dieser Volkszählung an, und in seiner Souveränität benutzte der Herr den Teufel, um seinen Willen zu erreichen. S. Anm. zu 1. Chronik 21, 1. zähle Israel und Juda. Eine Volkszählung wurde normalerweise zu militärischen Zwecken durchgeführt, was auch hier der Fall gewesen zu sein schien (s. V. 9). Israels potentielle Armee wurde bereits in der Vergangenheit gezählt (4. Mose 1, 1.2; 26, 1-4). Diese Zählung hatte jedoch nicht die Zustimmung des Herrn und erfolgte aus falschen Motiven. Entweder suchte David sich in der Größe seiner Streitmacht zu sonnen oder er wollte ein größeres Territorium erobern, als der Herr es ihm gewährt hatte. Anstatt auf Gott setzte er sein Vertrauen auf militärische Stärke (das ist ein beständiges Thema in den Psalmen; vgl. 20, 7; 25, 2; 44, 6).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 24, 5
Sermon-Online