Luther 1984: | Salomo sprach: Wird er redlich sein, so -a-soll kein Haar von ihm auf die Erde fallen; wird aber Böses an ihm gefunden, so soll er sterben. -a) 2. Samuel 14, 11. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sagte Salomo: «Wenn er sich als ein ehrenhafter Mann erweist, so soll ihm kein Haar gekrümmt werden-1-; läßt er sich aber Böses zu schulden kommen, dann ist er ein Kind des Todes!» -1) w: kein Haar von ihm soll zur Erde fallen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Salomo sagte: Wenn er sich als ein zuverlässiger Mann erweist, soll von seinem Haar keines auf die Erde fallen-a-. Wenn aber Böses an ihm gefunden wird, dann soll er sterben-b-. -a) 2. Samuel 14, 11. b) 1. Könige 2, 24; Sprüche 13, 6; Römer 13, 4. |
Schlachter 1952: | Salomo sprach: Wird er sich wacker halten, so soll kein Haar von ihm auf die Erde fallen; wird aber Böses an ihm gefunden, so muß er sterben! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Salomo sprach: Wenn er sich als rechtschaffener Mann erweist, so soll kein Haar von ihm auf die Erde fallen; wenn aber Böses an ihm gefunden wird, so muss er sterben! |
Zürcher 1931: | Salomo sprach: Wenn er sich wacker hält, so soll kein Haar von ihm zur Erde fallen; wird aber Böses an ihm gefunden, so muss er sterben. |
Luther 1912: | Salomo sprach: Wird er redlich sein, a) so soll kein Haar von ihm auf die Erde fallen; wird aber Böses an ihm gefunden, so soll er sterben. - a) 2. Samuel 14, 11. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schlomo sprach: Wird er was taugen, soll von seinen Haaren nicht eins zur Erde fallen, wird aber Böses an ihm erfunden, ist er des Todes. |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Schelomo: «Wenn er ein wackrer Mann wird, soll von seinem Haar nichts zur Erde fallen; wenn aber Böses an ihm erfunden wird, soll er sterben.» |
Luther 1545 (Original): | Salomo sprach, Wird er redlich sein, so sol kein har von jm auff erden fallen, Wird aber böses an jm funden, so sol er sterben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Salomo sprach: Wird er redlich sein, soll kein Haar von ihm auf die Erde fallen; wird aber Böses an ihm funden, so soll er sterben. |
NeÜ 2024: | Salomo sagte: Wenn er sich als redlicher Mann erweist, wird ihm kein Haar gekrümmt. Doch wenn er sich etwas zuschulden kommen lässt, muss er sterben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Salomo sagte: Wird er sich als ein tüchtiger Bursche(a) erweisen, soll von seinem Haar keines auf die Erde fallen. Wird aber Böses an ihm gefunden, muss er sterben. -Fussnote(n): (a) eigtl.: Sohn von Heldenstärke ‹und Heldenmut› -Parallelstelle(n): Böses 1. Könige 2, 22-24 |
English Standard Version 2001: | And Solomon said, If he will show himself a worthy man, not one of his hairs shall fall to the earth, but if wickedness is found in him, he shall die. |
King James Version 1611: | And Solomon said, If he will shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר שְׁלֹמֹה אִם יִהְיֶה לְבֶן חַיִל לֹֽא יִפֹּל מִשַּׂעֲרָתוֹ אָרְצָה וְאִם רָעָה תִמָּצֵא בוֹ וָמֵֽת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 28: S. 1. Chronik 29, 21-25. |