Luther 1984: | Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die -a-Gebaliter hieben sie zurecht; so bereiteten sie Holz und Steine zu, um das Haus zu bauen. -a) Josua 13, 5; Hesekiel 27, 9. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Bauleute Salomo's und die Bauleute Hirams behieben sie dann gemeinsam und richteten die Hölzer und die Steine zum Bau des Tempels her. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gebaliter-a- hieben sie zurecht-b- und richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses zu-c-. -a) Josua 13, 5. b) 1. Könige 6, 7. c) 1. Könige 7, 9-11. |
Schlachter 1952: | Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter behieben sie und richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter behauten sie und bereiteten das Holz und die Steine für den Bau des Hauses. |
Zürcher 1931: | Die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Leute von Gebal behieben sie dann und richteten Holz und Steine zum Bau des Tempels her. |
Luther 1912: | Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und a) die Gebaliter hieben aus und bereiteten zu Holz und Steine, zu bauen das Haus. - a) Josua 13, 5; Hesekiel 27, 9. |
Buber-Rosenzweig 1929: | dann meißelten die Bauleute Schlomos und die Bauleute Chirams und die Gibliter sie zu. So bereiteten sie das Holz und die Steine, das Haus zu bauen. |
Tur-Sinai 1954: | Dann behauten sie die Bauleute Schelomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter und richteten die Hölzer und Steine für den Bau des Hauses. |
Luther 1545 (Original): | Vnd die Bawleute Salomo vnd die Bawleute Hiram, vnd die Giblim hieben aus, vnd bereiten zu Holtz vnd Steine zu bawen das Haus. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Giblim hieben aus, und bereiteten zu Holz und Steine, zu bauen das Haus. |
NeÜ 2024: | (32) Die Bauleute von Salomo und Hiram bearbeiteten zusammen mit den Männern von Byblos (Wörtlich: Gebaliter. Das waren Bewohner der Stadt Gebal = Byblos nördlich von Beirut.) die Steinblöcke und Stämme. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gebaliter behauten sie, und sie richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses zu. -Parallelstelle(n): Gebalit. Josua 13, 5; Psalm 83, 8; Hesekiel 27, 9; Steine 1. Könige 6, 7; 1. Könige 7, 9-11 |
English Standard Version 2001: | So Solomon's builders and Hiram's builders and the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house. |
King James Version 1611: | And Solomon's builders and Hiram's builders did hew [them], and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיִּפְסְלוּ בֹּנֵי שְׁלֹמֹה וּבֹנֵי חִירוֹם וְהַגִּבְלִים וַיָּכִינוּ הָעֵצִים וְהָאֲבָנִים לִבְנוֹת הַבָּֽיִת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 32: Gibliter. Bewohner Gebals, einer Stadt ca. 95 km nördlich von Tyrus. |