Hesekiel 27, 9

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 27, Vers: 9

Hesekiel 27, 8
Hesekiel 27, 10

Luther 1984:Die Ältesten von -a-Gebal und seine Kundigsten mußten deine Risse abdichten. Alle Seeschiffe und ihre Schiffsleute fanden sich bei dir ein, um mit deinen Waren Handel zu treiben. -a) Josua 13, 5; 1. Könige 5, 32.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die Ältesten von Gebal-1- und die dortigen Meister waren in-2- dir als Ausbesserer deiner Lecke. Alle Seeschiffe samt ihrer Bemannung fanden sich bei dir ein, um Tauschhandel mit dir zu treiben. -1) = Byblos, eine Stadt an der Küste. 2) o: auf.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:die Ältesten von Gebal-1a- und seine Weisen waren in dir als Ausbesserer deiner Lecks. Alle Schiffe des Meeres und ihre Seeleute waren in dir, um deine Tauschwaren einzutauschen. -1) d.i. ein and. Name für Byblos, eine phönizische Küstenstadt. a) Josua 13, 5; Psalm 83, 8.
Schlachter 1952:Die Ältesten von Gebal und ihre Weisen sind bei dir gewesen und haben deine Schiffe ausgebessert. Alle Meerschiffe samt ihren Matrosen sind bei dir gewesen, um Tauschhandel mit dir zu treiben.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Ältesten von Gebal und ihre Weisen sind bei dir gewesen und haben die Lecks ausgebessert. Alle Schiffe des Meeres samt ihren Matrosen sind bei dir gewesen, um Tauschhandel mit dir zu treiben.
Zürcher 1931:Die Ältesten von Gebal und seine Weisen besserten deine Lecke aus. Alle Meerschiffe mit ihren Matrosen waren in dir, Tauschhandel mit dir zu treiben.
Luther 1912:Die Ältesten und Klugen von a) Gebal mußten deine Risse bessern. Alle Schiffe im Meer und ihre Schiffsleute fand man bei dir; die hatten ihren Handel in dir. - a) 1. Könige 5, 32.
Buber-Rosenzweig 1929:die Ältesten von Byblos und seine Weisen waren in dir, dein Zersplißnes verfestigend, alle Schiffe des Meers und ihre Matrosen waren in dir, deine Tauschware zu tauschen.
Tur-Sinai 1954:Die Ältesten Gebals und seine Weisen waren bei dir, besserten aus dein Leck, die Meeresschiffe alle mit ihren Seeleuten waren bei dir, dir Tauschwert zu erstatten.
Luther 1545 (Original):Die von Zidon vnd Aruad waren deine Ruderknecht, vnd hattest geschickte Leute zu Tyro zuschiffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Ältesten und Klugen von Gebal mußten deine Schiffe zimmern. Alle Schiffe im Meer und Schiffsleute fand man bei dir, die hatten ihren Handel in dir.
NeÜ 2024:Die Ältesten von Byblos (Hebräisch: "Gebal". Wichtige Stadt zwischen Sidon und Arwad.) fuhren mit, / und seine erfahrenen Männer dichteten die Lecks. / Aus aller Herren Länder kamen Schiffe und tauschten Waren bei dir.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Ältesten von Gebal und seine Weisen waren in dir als Ausbesserer deiner Lecks. Alle Schiffe des Meeres und ihre Seeleute waren in dir, um deine Tauschwaren einzutauschen.'
-Parallelstelle(n): Gebal Josua 13, 5; Psalm 83, 8
English Standard Version 2001:The elders of Gebal and her skilled men were in you, caulking your seams; all the ships of the sea with their mariners were in you to barter for your wares.
King James Version 1611:The ancients of Gebal and the wise [men] thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
Westminster Leningrad Codex:זִקְנֵי גְבַל וַחֲכָמֶיהָ הָיוּ בָךְ מַחֲזִיקֵי בִּדְקֵךְ כָּל אֳנִיּוֹת הַיָּם וּמַלָּֽחֵיהֶם הָיוּ בָךְ לַעֲרֹב מַעֲרָבֵֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 1: Klagelied über Tyrus. Das ganze Kapitel ist ein Klagelied, das Tyrus als großes Handelsschiff beschreibt, das auf hoher See zerstört wurde. Die angegebenen Namen bezeichnen die Handelspartner von Tyrus.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 27, 9
Sermon-Online