Luther 1984: | und hob den Mantel auf, der Elia entfallen war, und kehrte um und trat wieder an das Ufer des Jordans. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HIERAUF hob er den Mantel auf, der dem Elia entfallen war, kehrte um und trat an das Ufer des Jordans; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er hob den Mantel-a- des Elia auf, der diesem entfallen war, kehrte um und trat an das Ufer des Jordan. -a) 1. Samuel 28, 14; 1. Könige 19, 19. |
Schlachter 1952: | und hob den Mantel auf, der Elia entfallen war, und kehrte um und trat an das Gestade des Jordan. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und er hob den Mantel des Elia auf, der von diesem herabgefallen war, und kehrte um und trat an das Ufer des Jordan. |
Zürcher 1931: | Darnach hob er den Mantel auf, der Elia entfallen war, kehrte um und trat an das Gestade des Jordan. |
Luther 1912: | und hob auf den a) Mantel Elia’s, der ihm entfallen war, und kehrte um und trat an das Ufer des Jordans - a) 2. Kön. 2, 8. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dann hob er den Mantel Elijahus auf, der von ihm abgefallen war, kehrte um und blieb am Ufer des Jordans stehn, |
Tur-Sinai 1954: | Und er hob den Mantel Elijahus auf, der von ihm gefallen war, kehrte um und hielt am Ufer des Jardens. |
Luther 1545 (Original): | Vnd hub auff den mantel Elia der jm entfallen war, vnd keret vmb vnd trat an den vfer des Jordans, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und hub auf den Mantel Elias, der ihm entfallen war; und kehrete um und trat an das Ufer des Jordans. |
NeÜ 2024: | Dann hob er den Mantel Elijas auf, der zu Boden gefallen war, und kehrte an den Jordan zurück. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er hob den Mantel Elias auf, der von ihm herabgefallen war, und kehrte um und trat an das Ufer des Jordans. -Parallelstelle(n): 2. Könige 2, 8; 1. Könige 9, 26; 1. Könige 19, 19 |
English Standard Version 2001: | And he took up the cloak of Elijah that had fallen from him and went back and stood on the bank of the Jordan. |
King James Version 1611: | He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan; |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּרֶם אֶת אַדֶּרֶת אֵלִיָּהוּ אֲשֶׁר נָפְלָה מֵעָלָיו וַיָּשָׁב וַֽיַּעֲמֹד עַל שְׂפַת הַיַּרְדֵּֽן |