2. Könige 17, 22

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 17, Vers: 22

2. Könige 17, 21
2. Könige 17, 23

Luther 1984:So wandelte Israel in allen Sünden Jerobeams, die er getan hatte, und sie ließen nicht davon ab,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So waren denn die Israeliten in allen Sünden gewandelt, die Jerobeam begangen hatte; sie waren nicht davon abgegangen,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Söhne Israel lebten-1- in allen Sünden Jerobeams, die er getan hatte. Sie wichen nicht davon ab-a-, -1) w: gingen. a) 2. Könige 10, 31.
Schlachter 1952:und die Kinder Israel wandelten in allen Sünden Jerobeams, die er getan hatte, und ließen nicht davon,
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Kinder Israels wandelten in allen Sünden Jerobeams, die er getan hatte, und ließen nicht davon,
Zürcher 1931:Also wandelte Israel in all der Sünde, die Jerobeam begangen hatte; sie liessen nicht davon,
Luther 1912:Also wandelten die Kinder Israel in allen Sünden Jerobeams, die er angerichtet hatte, und ließen nicht davon,
Buber-Rosenzweig 1929:nun gingen die Söhne Jissraels in allen Sünden Jarobams einher, die er getan hatte, sie wichen nicht ab davon,
Tur-Sinai 1954:So wandelten die Kinder Jisraël in allen Sünden Jarob'ams, die er getan, gingen nicht davon ab,
Luther 1545 (Original):Also wandelten die kinder Jsrael in allen sünden Jerobeam, die er angerichtet hatte, vnd liessen nicht dauon,
Luther 1545 (hochdeutsch):Also wandelten die Kinder Israel in allen Sünden Jerobeams, die er angerichtet hatte, und ließen nicht davon,
NeÜ 2024:Die Israeliten verfielen dem sündhaften Gottesdienst, den Jerobeam eingeführt hatte, und wollten nicht davon lassen,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Söhne Israels wandelten in allen Sünden Jerobeams, die er getan hatte, wichen nicht davon ab,
-Parallelstelle(n): 2. Könige 3, 3; 2. Könige 10, 29.31; 2. Könige 13, 2.6.11
English Standard Version 2001:The people of Israel walked in all the sins that Jeroboam did. They did not depart from them,
King James Version 1611:For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּֽלְכוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּכָל חַטֹּאות יָרָבְעָם אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא סָרוּ מִמֶּֽנָּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 7: In diesen Versen findet ein Wechsel statt; der Verfasser unterbricht das Zitieren seiner schriftlichen Quellen und liefert seine eigene Erklärung für Israels Gefangenschaft. Juda ist miteingeschlossen, obwohl es nicht vor dem Zeitraum 605/604-586 v.Chr. von den Babyloniern in die Gefangenschaft geführt wurde. Juda machte sich der gleichen Sünden schuldig. Hier findet sich eine vollständige und eindrückliche Rechtfertigung für Gottes strafendes Handeln mit seinem zwar privilegierten, aber auch aufständischen und abgefallenen Volk. In V. 7 beginnt er mit der Erklärung, dass die Israeliten gegen den Herrn sündigten, welcher sie aus Ägypten erlöst hatte. Eine ungeheuerliche Verzerrung der Gottesverehrung und der nationale Hang zum Götzendienst erschöpften schließlich die göttliche Langmut. Israels Götzendienst wird in V. 7-12 beschrieben. Als Reaktion auf Israels Taten sandte der Herr seine Propheten mit dem Aufruf zur Buße zu Israel und Juda (V. 13). Allerdings reagierte das Volk nicht auf die Botschaft der Propheten, da sie wie ihre Väter nicht an den Herrn glaubten (V. 14). Ihr fehlender Glaube führte zu Ungehorsam gegenüber den Geboten des Herrn und dem weiteren Streben nach Götzendienst (V. 15-17). Israels (und Judas) Götzendienst rief den Zorn des Herrn hervor, welcher sie letztendlich ins Exil führte (V. 18). Israels und Judas »schwere Sünde« bestand darin, dass sie Jerobeams I. sündigem Vorbild dauerhaft folgten, den Herrn verließen und den Götzen dienten. Dadurch brachten sie das von den Propheten vorhergesagte Gericht der Gefangenschaft auf sich (V. 19-23). 17, 7 fürchteten andere Götter. Der Hauptgrund für Israels Wegführung ins Exil war die Anbetung anderer Götter. Die Furcht des Herrn führte zum Hören auf sein Wort und dem Gehorsam gegenüber seinen Anordnungen und Satzungen (5. Mose 4, 10; 5, 29; 6, 24), aber die Furcht der Götter Kanaans führte Israel zum Gehorsam gegenüber den Gesetzen der kanaanitischen Gottheiten (V. 8). Das Ergebnis des Gehorsams gegenüber diesen falschen Göttern wird in V. 9-12.16.17 beschrieben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 17, 22
Sermon-Online