2. Könige 21, 21

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 21, Vers: 21

2. Könige 21, 20
2. Könige 21, 22

Luther 1984:und wandelte ganz in dem Wege, den sein Vater gewandelt war, und diente den Götzen, denen sein Vater gedient hatte, und betete sie an
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und wandelte ganz auf dem Wege, den sein Vater gewandelt war: er verehrte die Götzen, die sein Vater verehrt hatte, und betete sie an;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er ging ganz den Weg, den sein Vater gegangen war, und diente den Götzen, denen sein Vater gedient hatte-a-, und warf sich vor ihnen nieder. -a) V. 2; 2. Könige 23, 32.37; 24, 9.19; 3. Johannes 11.
Schlachter 1952:Und er wandelte ganz auf dem Wege, den sein Vater gewandelt war, und diente den Götzen, welchen sein Vater gedient hatte, und betete sie an;
Schlachter 2000 (05.2003):Und er wandelte ganz auf dem Weg, den sein Vater gewandelt war, und diente den Götzen, denen sein Vater gedient hatte, und betete sie an;
Zürcher 1931:er wandelte ganz auf dem Wege, den sein Vater gewandelt war, diente den Götzen, denen sein Vater gedient hatte, und betete sie an;
Luther 1912:und wandelte in allem Wege, den sein Vater gewandelt hatte, und diente den Götzen, welchen sein Vater gedient hatte, und betete sie an
Buber-Rosenzweig 1929:er ging in aller Wegspur, in der sein Vater gegangen war, er diente den Klötzen, denen sein Vater gedient hatte, warf sich vor ihnen nieder,
Tur-Sinai 1954:Und er ging ganz den Weg, den sein Vater gegangen war, diente den Götzen, denen sein Vater gedient hatte, und warf sich ihnen nieder.
Luther 1545 (Original):vnd wandelt in allem wege den sein Vater gewandelt hatte, vnd dienet den Götzen, welchen sein Vater gedienet hatte, vnd bettet sie an,
Luther 1545 (hochdeutsch):und wandelte in allem Wege, den sein Vater gewandelt hatte, und dienete den Götzen, welchen sein Vater gedienet hatte, und betete sie an.
NeÜ 2024:In allem folgte er seinem Beispiel. Wie sein Vater opferte er den Götzen und warf sich vor ihnen nieder.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er wandelte ganz in dem Weg, in dem sein Vater gewandelt war, und diente den Dreckgötzen, denen sein Vater gedient hatte, und warf sich vor ihnen huldigend nieder.
-Parallelstelle(n): 2. Könige 21, 3
English Standard Version 2001:He walked in all the way in which his father walked and served the idols that his father served and worshiped them.
King James Version 1611:And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּלֶךְ בְּכָל הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלַךְ אָבִיו וַֽיַּעֲבֹד אֶת הַגִּלֻּלִים אֲשֶׁר עָבַד אָבִיו וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 21, 21
Sermon-Online