2. Könige 21, 3

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 21, Vers: 3

2. Könige 21, 2
2. Könige 21, 4

Luther 1984:und baute wieder die Höhen auf, die sein Vater Hiskia zerstört hatte, und richtete dem Baal Altäre auf und machte ein Bild der Aschera, -a-wie Ahab, der König von Israel, getan hatte, und betete alles Heer des Himmels an und diente ihnen. -a) 1. Könige 16, 33.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er baute die Höhen wieder auf, die sein Vater Hiskia zerstört hatte, errichtete dem Baal Altäre, ließ ein Standbild der Aschera-1- herstellen, wie es der König Ahab von Israel getan hatte, betete das ganze Sternenheer des Himmels an und erwies ihnen Verehrung. -1) o: Astarte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er baute die Höhen wieder auf, die sein Vater Hiskia vernichtet hatte-a-, und errichtete Altäre für den Baal und machte eine Aschera, wie (sie) Ahab, der König von Israel, gemacht hatte, und er warf sich nieder vor dem ganzen Heer des Himmels und diente ihnen-b-. -a) 2. Könige 13, 6; 18, 4. b) 2. Könige 17, 16; 5. Mose 17, 3; Jesaja 65, 11.
Schlachter 1952:Er baute die Höhen wieder auf, die sein Vater Hiskia abgetan hatte, und richtete dem Baal Altäre auf und machte eine Aschera, wie Ahab, der König von Israel, getan hatte, und betete das ganze Heer des Himmels an und diente ihnen.
Schlachter 2000 (05.2003):Er baute die Höhen wieder auf, die sein Vater Hiskia zerstört hatte, und errichtete dem Baal Altäre und machte ein Aschera-Standbild, wie es Ahab, der König von Israel, getan hatte, und er betete das ganze Heer des Himmels an und diente ihnen.
Zürcher 1931:er baute die Höhenheiligtümer wieder auf, die sein Vater Hiskia zerstört hatte; er errichtete dem Baal Altäre, machte eine Aschera, wie Ahab, der König von Israel, getan, und betete das ganze Heer des Himmels an und diente ihnen. -2. Könige 17, 16; 18, 4; 1. Könige 16, 33.
Luther 1912:und baute wieder die Höhen, die sein Vater Hiskia hatte zerstört, und richtete dem Baal Altäre auf und machte ein Ascherabild, a) wie Ahab, der König Israels, getan hatte, und betete an alles Heer des Himmels und diente ihnen. - a) 1. Könige 16, 32.
Buber-Rosenzweig 1929:er baute die Koppen wieder aus, die sein Vater Chiskijahu hatte schwinden lassen, er errichtete Schlachtstätten für den Baal, er machte eine Pfahlfrau, wie sie Achab König von Jissrael gemacht hatte, er warf sich vor aller Schar des Himmels nieder und diente ihnen,
Tur-Sinai 1954:Und er baute die Kultkammern wieder auf, die sein Vater Hiskijahu vernichtet hatte, richtete dem Baal Altäre auf, machte Weihbäume, wie Ah'ab, der König von Jisraël, gemacht hatte, und warf sich nieder allem Heer des Himmels und diente ihnen.
Luther 1545 (Original):Vnd verkeret sich, vnd bawet die Höhen die sein vater Hiskia hatte abgebracht, vnd richtet Baal Altar auff, vnd machet Hayne, wie Ahab der könig Jsrael gethan hatte, vnd bettet an allerley Heer am Himel, vnd dienet jnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und verkehrete sich und bauete die Höhen, die sein Vater Hiskia hatte abgebracht, und richtete Baal Altäre auf und machte Haine, wie Ahab, der König Israels, getan hatte, und betete an allerlei Heer am Himmel und dienete ihnen.
NeÜ 2024:Er baute die Höhenheiligtümer wieder auf, die sein Vater Hiskija zerstört hatte, er ließ Altäre für Baal errichten und ein Pfahlbild der Aschera aufstellen, wie es König Ahab von Israel gemacht hatte. Er warf sich vor dem Heer der Sterne am Himmel nieder und brachte ihm Opfer.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er baute die Höhen wieder auf, die sein Vater Hiskia vernichtet hatte, und errichtete dem Baal Altäre und machte eine Aschera, wie Ahab, der König Israels, getan hatte, und er warf sich huldigend nieder vor dem ganzen Heer des Himmels und diente ihnen.
-Parallelstelle(n): Höhen 2. Könige 18, 4; Ahab 1. Könige 16, 32; Heer 2. Könige 17, 16; 5. Mose 17, 3; Jeremia 8, 1.2
English Standard Version 2001:For he rebuilt the high places that Hezekiah his father had destroyed, and he erected altars for Baal and made an Asherah, as Ahab king of Israel had done, and worshiped all the host of heaven and served them.
King James Version 1611:For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּשָׁב וַיִּבֶן אֶת הַבָּמוֹת אֲשֶׁר אִבַּד חִזְקִיָּהוּ אָבִיו וַיָּקֶם מִזְבְּחֹת לַבַּעַל וַיַּעַשׂ אֲשֵׁרָה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה אַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁתַּחוּ לְכָל צְבָא הַשָּׁמַיִם וַֽיַּעֲבֹד אֹתָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 3: Höhen … Altäre … Aschera-Standbild. Manasse machte Hiskias Reformen rückgängig (vgl. 18, 4) und setzte die Baalverehrung Götzendienst verführt. Ihr Götzendienst überstieg sogar noch den der Kanaaniter, von denen sie das Land genommen hatten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 21, 3
Sermon-Online