2. Könige 23, 12

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 23, Vers: 12

2. Könige 23, 11
2. Könige 23, 13

Luther 1984:Und die Altäre -a-auf dem Dach, dem Obergemach des Ahas, die die Könige von Juda gemacht hatten, und -b-die Altäre, die Manasse gemacht hatte in den beiden Vorhöfen des Hauses des HERRN, brach der König ab und ging hin und warf ihren Staub in den Bach Kidron. -a) 2. Chronik 28, 24. b) 2. Könige 21, 4.5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch die Altäre, die auf dem Dach, dem Söller des Ahas, standen und von den Königen von Juda herrührten, sowie die Altäre, welche Manasse in den beiden Vorhöfen des Tempels des HErrn errichtet hatte, ließ der König niederreißen und zerschlagen und den Schutt von ihnen in das Kidrontal werfen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Altäre, die auf dem Dach des Obergemachs des Ahas waren, die die Könige von Juda gemacht hatten-a-, und die Altäre, die Manasse in den beiden Vorhöfen des Hauses des HERRN gemacht hatte-b-, riß der König nieder und zertrümmerte (sie)-1-, und er warf ihren Staub ins Bachtal des Kidron-c-. -1) w: zertrümmerte sie von dort hinweg; möglich ist auch: und er eilte von dort weg. a) Jeremia 19, 13; Zephanja 1, 4.5. b) 2. Könige 21, 4.5. c) 2. Könige 10, 26; 1. Könige 15, 13; 2. Chronik 15, 16.
Schlachter 1952:Der König brach auch die Altäre ab auf dem Dache, dem Söller des Ahas, welche die Könige von Juda gemacht hatten; desgleichen die Altäre, welche Manasse in den beiden Vorhöfen des Hauses des HERRN gemacht hatte, er zerstörte sie und schaffte sie fort und warf ihren Staub in den Bach Kidron.
Schlachter 2000 (05.2003):Der König brach auch die Altäre auf dem Dach bei dem Obergemach des Ahas ab, welche die Könige von Juda gemacht hatten; ebenso die Altäre, die Manasse in den beiden Vorhöfen des Hauses des HERRN gemacht hatte; er schaffte sie fort und warf ihren Staub ins Tal Kidron.
Zürcher 1931:Auch die Altäre auf dem Dache, dem Obergemach des Ahas, welche die Könige von Juda gemacht, und die Altäre, die Manasse in den beiden Vorhöfen des Tempels gemacht hatte, liess der König niederreissen und, nachdem sie dort zerschlagen waren, ihren Staub ins Kidrontal werfen. -2. Könige 21, 5.
Luther 1912:Und die a) Altäre auf dem Dach, dem Söller des Ahas, die die Könige Juda’s gemacht hatten, und die Altäre, die Manasse gemacht hatte in den zwei Höfen des Hauses des Herrn, brach der König ab, und lief von dannen und warf ihren Staub in den Bach Kidron. - a) 2. Kön. 16, 10.11; 2. Kön. 21, 4.5; 2. Chronik 28, 24.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Schlachtstätten, die auf dem Dach mit dem Stufungsaufsatz des Achas waren, die die Könige von Jehuda gemacht hatten, und die Schlachtstätten, die Mnasche in beiden Höfen SEINES Hauses gemacht hatte, schleifte der König, hieß von dort hinüberlaufen und ihren Staub in den Bach Kidron werfen.
Tur-Sinai 1954:Und die Altäre auf dem Dach, (am) Obergemach des Ahas, die die Könige von Jehuda gemacht hatten, und die Altäre, die Menaschsche in den beiden Höfen des Hauses des Ewigen gemacht hatte, riß der König nieder, eilte von dannen und warf ihren Staub in den Bach Kidron.
Luther 1545 (Original):Vnd die Altar auff dem dach im saal Ahas, die die könige Juda gemacht hatten, Vnd die Altar die Manasse gemacht hatte in den zween höfen des HERRN Hauses, brach der König abe, vnd lieff von dannen, vnd warff jren staub in den bach Kidron.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Altäre auf dem Dache im Saal Ahas, die die Könige Judas gemacht hatten, und die Altäre, die Manasse gemacht hatte in den zweien Höfen des HERRN Hauses, brach der König ab; und lief von dannen und warf ihren Staub in den Bach Kidron.
NeÜ 2024:Auch die Altäre, die die Könige von Juda auf dem Dach des von Ahas erbauten Obergeschosses errichtet hatten, und die, die Manasse in den beiden Vorhöfen des Tempels gebaut hatte, ließ der König abbrechen, zertrümmern und ihren Schutt ins Kidrontal werfen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Altäre, die auf dem Dach des Obergemachs des Ahas waren, die die Könige von Juda gemacht hatten, und die Altäre, die Manasse in den beiden Vorhöfen des Hauses Jahwehs gemacht hatte, riss der König nieder und zerschlug sie. Und ihren Staub warf er ins Bachtal des Kidron.
-Parallelstelle(n): Altäre Jeremia 19, 13; Zephanja 1, 5; Vorhöf. 2. Könige 21, 5; zerschl. 2. Könige 23, 4.6; 1. Könige 15, 13; 2. Chronik 15, 16
English Standard Version 2001:And the altars on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars that Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, he pulled down and broke in pieces and cast the dust of them into the brook Kidron.
King James Version 1611:And the altars that [were] on the top of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, did the king beat down, and brake [them] down from thence, and cast the dust of them into the brook Kidron.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶֽת הַֽמִּזְבְּחוֹת אֲשֶׁר עַל הַגָּג עֲלִיַּת אָחָז אֲשֶׁר עָשׂוּ מַלְכֵי יְהוּדָה וְאֶת הַֽמִּזְבְּחוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה בִּשְׁתֵּי חַצְרוֹת בֵּית יְהוָה נָתַץ הַמֶּלֶךְ וַיָּרָץ מִשָּׁם וְהִשְׁלִיךְ אֶת עֲפָרָם אֶל נַחַל קִדְרֽוֹן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 12: auf dem Dach. Altäre wurden auf den Flachdächern der Häuser errichtet, sodass das Volk »dem Heer des Himmels« räuchern konnte (Zeph 1, 5; Jeremia 19, 13).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 23, 12
Sermon-Online