| Luther 1984: | Und an jenem Tage fürchtete sich David vor Gott und sprach: Wie darf ich da noch die Lade Gottes zu mir bringen? |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DAVID aber geriet an jenem Tage in Furcht vor Gott, so daß er ausrief: «Wie kann ich da die Lade Gottes zu mir bringen?» |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und David fürchtete sich vor Gott-a- an diesem Tag und sagte: Wie kann ich die Lade Gottes zu mir bringen? -a) 1. Chronik 21, 30. |
| Schlachter 1952: | Und David fürchtete sich vor Gott an jenem Tage und sprach: Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen? |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und David fürchtete sich vor Gott an jenem Tag und sprach: Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen? |
| Zürcher 1931: | Und David fürchtete sich vor Gott an jenem Tage und sprach: Wie soll ich da die Lade Gottes zu mir bringen? |
| Luther 1912: | Und David fürchtete sich vor Gott des Tages und sprach: Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen? |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Dawid fürchtete sich vor IHM an jenem Tag, sprechend: Weh, wie kann ich den Gottesschrein zu mir kommen lassen! |
| Tur-Sinai 1954: | Nun fürchtete Dawid Gott an jenem Tag; und er sagte: «Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen?» |
| Luther 1545 (Original): | Vnd Dauid furcht sich fur Gott des tages, vnd sprach, Wie sol ich die lade Gottes zu mir bringen? |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum ließ er die Lade Gottes nicht zu sich bringen in die Stadt Davids, sondern lenkte sie hin ins Haus Obed-Edoms, des Githiters. |
| NeÜ 2024: | David bekam an diesem Tag Angst vor Gott und sagte: Wie kann ich die Lade Gottes überhaupt zu mir holen? |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und David fürchtete sich vor Gott an jenem Tag und sagte: Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen? -Parallelstelle(n): 1. Chronik 21, 30 |
| English Standard Version 2001: | And David was afraid of God that day, and he said, How can I bring the ark of God home to me? |
| King James Version 1611: | And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God [home] to me? |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיִּירָא דָוִיד אֶת הָאֱלֹהִים בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר הֵיךְ אָבִיא אֵלַי אֵת אֲרוֹן הָאֱלֹהִֽים |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 13, 1 - 16, 43: Dieser Abschnitt berichtet, wie die Bundeslade von Kirjat-Jearim (V. 5) nach Jerusalem gebracht wurde. 13, 1 S. Anm. zu 2. Samuel 6, 1-11. 1. Chronik 13, 1-6 ergänzt die Erzählung. |