1. Chronik 15, 24

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 15, Vers: 24

1. Chronik 15, 23
1. Chronik 15, 25

Luther 1984:Aber Schebanja, Joschafat, Netanel, Amasai, Secharja, Benaja, Eliëser, die Priester, bliesen mit Trompeten vor der Lade Gottes; und Obed-Edom und Jehija waren Torhüter bei der Lade.
Menge 1949 (V1):Sebanja aber, sowie Josaphat, Nethaneel, Amasai, Sacharja, Benaja und Elieser, die Priester, bliesen die Trompeten vor der Lade Gottes her, während Obed-Edom und Jehia Torhüter bei der Lade waren.
Revidierte Elberfelder 1985:Und die Priester Schebanja und Joschafat und Netanel und Amasai und Secharja und Benaja und Elieser trompeteten mit den Trompeten vor der Lade Gottes her-a-. Und Obed-Edom-b- und Jehija waren Torhüter bei der Lade. -a) 2. Chronik 5, 12.13. b) 1. Chronik 26, 4; 2. Samuel 6, 10.
Schlachter 1952:Aber Sebanja, Josaphat, Netaneel, Amasai, Sacharja, Benaja und Elieser, die Priester, bliesen mit Trompeten vor der Lade Gottes. Und Obed-Edom und Jechija waren Torhüter bei der Lade.
Zürcher 1931:die Priester Sebanja, Josaphat, Nethaneel, Amasai, Sacharja, Benaja und Elieser bliesen die Trompeten vor der Lade Gottes her; Obed-Edom und Jehia waren Torhüter bei der Lade.
Buber-Rosenzweig 1929:Schbanjahu, Joschafat, Ntanel, Amassaj, Secharjahu, Bnajahu und Elieser, die Priester, trompeteten mit den Trompeten vor dem Schrein Gottes. Obed Edom und Jichja waren Torhüter für den Schrein.
Tur-Sinai 1954:Und Schebanjahu und Joschafat und Netan'el und Amasai und Secharjahu und Benajahu und Eliëser, die Priester, trompeteten vor der Gotteslade, und Obed-Edom und Jehija waren «Tormänner» für die Lade.
Luther 1545:Also gingen hin David und die Ältesten in Israel und die Obersten über die Tausende, heraufzuholen die Lade des Bundes des HERRN aus dem Hause Obed-Edoms mit Freuden.
NeÜ 2016:Vor der Lade gingen die Priester Schebanja, Joschafat, Netanel, Amasai, Secharja, Benanja und Eliëser und bliesen auf ihren Trompeten, und hinter ihr folgten Obed-Edom und Jehija als Wächter.
Jantzen/Jettel 2016:Und Schebanja und Josaphat und Nethaneel und Amasai und Sekarja und Benaja und Elieser, die Priester, schmetterten mit den Trompeten vor der Lade Gottes her. Und Obed-Edom und Jechija waren Torhüter bei der Lade. a)
a) 1. Chronik 16, 6; 4. Mose 10, 8; 2. Chronik 5, 12 .13
English Standard Version 2001:Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, should blow the trumpets before the ark of God. Obed-edom and Jehiah were to be gatekeepers for the ark.