Luther 1984: | da zogen sie von einem Volk zum andern / und von einem Königreich zum andern. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sie mußten wandern von Volk zu Volk / und von einem Reich zur anderen Völkerschaft; / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Als sie von Nation zu Nation wanderten und von einem Reich zu einem anderen Volk-a-, -a) Hebräer 11, 9. |
Schlachter 1952: | Und sie zogen von einer Nation zur andern / und von einem Königreich zum andern Volk. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie zogen von einem Volk zum andern und von einem Königreich zum andern. |
Zürcher 1931: | wanderten sie von Volk zu Volk, / von einem Königreiche zum andern. / |
Luther 1912: | Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk. |
Buber-Rosenzweig 1929: | die einhergingen von Stamm zu Stamm, von Königreich zu anderem Volk, |
Tur-Sinai 1954: | Sie wanderten von Volk zu Volk / von Königreich zu anderer Nation. / |
Luther 1545 (Original): | Vnd sie zogen von eim Volck zum andern, Vnd aus eim Königreich zum andern Volck. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen. |
NeÜ 2024: | Sie zogen von Nation zu Nation, / von einem Reich zu einem anderen Volk. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie wanderten von Volk* zu Volk*, von einem Königreich zu einem anderen Volk. -Parallelstelle(n): 1. Mose 12, 10; 1. Mose 20, 1; 1. Mose 26, 1; 1. Mose 28, 10; 1. Mose 33, 17.18; 1. Mose 35, 6.16.21; Hebräer 11, 9 |
English Standard Version 2001: | wandering from nation to nation, from one kingdom to another people, |
King James Version 1611: | And [when] they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people; |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּֽתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל גּוֹי וּמִמַּמְלָכָה אֶל עַם אַחֵֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 7: S. Anm. zu Psalm 105, 1-15. |