2. Chronik 24, 8

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 24, Vers: 8

2. Chronik 24, 7
2. Chronik 24, 9

Luther 1984:Da befahl der König, daß man eine Lade machte, und man stellte sie außen ins Tor am Hause des HERRN;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So fertigte man denn auf Befehl des Königs eine Lade an und stellte sie draußen vor dem Tempeltor auf.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König befahl, und man machte einen Kasten und stellte ihn draußen im Tor des Hauses des HERRN auf.
Schlachter 1952:Da befahl der König, daß man eine Lade mache und sie außerhalb des Tores am Hause des HERRN aufstelle.
Schlachter 2000 (05.2003):Da befahl der König, dass man eine Lade machen und sie außerhalb des Tores am Haus des HERRN aufstellen sollte.
Zürcher 1931:Hierauf gebot der König, dass man eine Lade mache und sie aussen am Tor des Tempels aufstelle.
Luther 1912:Da befahl der König, daß man eine Lade machte und setzte sie außen ins Tor am Hause des Herrn,
Buber-Rosenzweig 1929:Der König sprach, und man machte einen Schrein, und man gab ihn ins Tor SEINES Hauses nach außen.
Tur-Sinai 1954:Da befahl der König, und sie machten einen Kasten und taten ihn in das Tor des Hauses des Ewigen, nach außen hin,
Luther 1545 (Original):Da befalh der König, das man eine Lade machte, vnd setzet sie haussen ins thor am Hause des HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ließ ausrufen in Juda und zu Jerusalem, daß man dem HERRN einbringen sollte die Steuer von Mose, dem Knechte Gottes, auf Israel gelegt in der Wüste.
NeÜ 2024:Der König ließ nun einen Kasten anfertigen und am Außentor des Hauses Jahwes aufstellen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König sprach(a), und man machte einen Kasten und stellte ihn draußen am Tor des Hauses Jahwehs auf.
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: befahl
-Parallelstelle(n): 2. Könige 12, 9; Markus 12, 41
English Standard Version 2001:So the king commanded, and they made a chest and set it outside the gate of the house of the LORD.
King James Version 1611:And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ וַֽיַּעֲשׂוּ אֲרוֹן אֶחָד וַֽיִּתְּנֻהוּ בְּשַׁעַר בֵּית יְהוָה חֽוּצָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 1: S. Anm. zu 2. Könige 11, 17-12, 16.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 24, 8
Sermon-Online