Luther 1984: | UND das Volk des Landes nahm Joahas, den Sohn Josias, und machte ihn zum König an seines Vaters Statt zu Jerusalem. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DIE Landbevölkerung nahm dann Joahas, den Sohn Josia's, und machte ihn zum König in Jerusalem als Nachfolger seines Vaters. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND das Volk des Landes nahm Joahas-a-, den Sohn Josias, und sie machten ihn zum König in Jerusalem anstelle seines Vaters-b-. -a) 1. Chronik 3, 15. b) Hesekiel 19, 3. |
Schlachter 1952: | UND die Landbevölkerung nahm Joahas, den Sohn Josias, und machte ihn in Jerusalem zum König an seines Vaters Statt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und das Volk des Landes nahm Joahas, den Sohn Josias, und machte ihn in Jerusalem zum König anstelle seines Vaters. |
Zürcher 1931: | UND das Landvolk nahm Joahas, den Sohn Josias, und machte ihn in Jerusalem zum König an seines Vaters Statt. |
Luther 1912: | Und das Volk im Lande nahm Joahas, den Sohn Josias, und machte ihn zum König an seines Vaters Statt zu Jerusalem. - (2. Chron. 36, 1-20: vgl. 2. Könige 23, 30-25, 21.) |
Buber-Rosenzweig 1929: | Das Landvolk, sie nahmen Jehoachas Sohn Joschijahus und königten ihn statt seines Vaters in Jerusalem. |
Tur-Sinai 1954: | Da nahm das Volk des Landes Jehoahas, den Sohn Joschijahus, und machte ihn zum König an seines Vaters Statt in Jeruschalaim. |
Luther 1545 (Original): | Vnd das Volck im lande nam Joahas, den son Josia vnd machten jn zum Könige an seines vaters stat zu Jerusalem. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dreiundzwanzig Jahre alt war Joahas, da er König ward, und regierete drei Monden zu Jerusalem. |
NeÜ 2024: | Joahas, Jojakim und Jojachin: Als Nachfolger für Joschija machte das Volk des Landes dessen Sohn Joahas zum König in Jerusalem. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das Volk des Landes nahm Joahas, den Sohn Josias, und sie machten ihn zum König an seines Vaters Statt in Jerusalem. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 36, 1-4: 2. Könige 23, 31-35; 1. Chronik 3, 15; Hesekiel 19, 3 |
English Standard Version 2001: | The people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king in his father's place in Jerusalem. |
King James Version 1611: | Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּקְחוּ עַם הָאָרֶץ אֶת יְהוֹאָחָז בֶּן יֹאשִׁיָּהוּ וַיַּמְלִיכֻהוּ תַֽחַת אָבִיו בִּירוּשָׁלִָֽם |