Nehemia 2, 4

Das Buch Nehemia

Kapitel: 2, Vers: 4

Nehemia 2, 3
Nehemia 2, 5

Luther 1984:Da sprach der König zu mir: Was begehrst du denn? Da betete ich zu dem Gott des Himmels
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als der König mich nun fragte: «Um was bittest du denn (unter diesen Umständen)?» da betete ich zum Gott des Himmels
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König sagte zu mir: Um was also bittest du?-a- Da betete-1- ich zu dem Gott des Himmels-b- -1) o: flehte. a) Esther 5, 3.6. b) Nehemia 1, 4.5; Psalm 136, 26.
Schlachter 1952:Da sprach der König zu mir: Was forderst du denn? 5. Da flehte ich zu dem Gott des Himmels
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der König zu mir: Was erbittest du denn? Da flehte ich zu dem Gott des Himmels;
Zürcher 1931:Der König erwiderte: Was wünschest du denn? Da flehte ich zu dem Gott des Himmels;
Luther 1912:Da sprach der König zu mir: Was forderst du denn? Da betete ich zu dem Gott des Himmels
Buber-Rosenzweig 1929:Der König sprach zu mir: »Was suchst du dir also an?« Da betete ich zum Gotte des Himmels,
Tur-Sinai 1954:Da sprach zu mir der König: ,Um was also bittest du?' Da betete ich zum Gott des Himmels
Luther 1545 (Original):Da sprach der König zu mir, Was fodderstu denn? Da bat ich den Gott vom Himel,
Luther 1545 (hochdeutsch):und sprach zum Könige: Gefällt es dem Könige und deinen Knechten vor dir, daß du mich sendest nach Juda zu der Stadt des Begräbnisses meiner Väter, daß ich sie baue?
NeÜ 2024:Der König sagte: Und was ist deine Bitte? Da betete ich zu Gott im Himmel
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König sagte zu mir: Was erbittest du denn(a)? Und ich betete zu dem Gott des Himmels
-Fussnote(n): (a) o.: Was ist dieses, das du zu erbitten im Begriff bist?
-Parallelstelle(n): Sprüche 25, 2; betete Nehemia 1, 4.5
English Standard Version 2001:Then the king said to me, What are you requesting? So I prayed to the God of heaven.
King James Version 1611:Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לִי הַמֶּלֶךְ עַל מַה זֶּה אַתָּה מְבַקֵּשׁ וָֽאֶתְפַּלֵּל אֶל אֱלֹהֵי הַשָּׁמָֽיִם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 4: Was erbittest du denn? Der König deutete Nehemias trauriges Gesicht richtigerweise als Ausdruck für den Wunsch, sich für sein Volk und seine Heimat zu engagieren. Nehemias sofortige Antwort auf die Frage des Königs zeigt, wie beständig sein Gebetsleben war (vgl. 1, 6). Gott des Himmels. S. Anm. zu Esra 1, 2.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nehemia 2, 4
Sermon-Online