Luther 1984: | Denn wie kann ich dem Unheil zusehen, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkäme? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn wie vermöchte ich das Unglück mitanzusehen, das meine Volksgenossen treffen soll? und wie vermöchte ich den Untergang meines Geschlechts mitanzusehen?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn wie könnte ich das Unheil mitansehen, das mein Volk treffen wird? Und wie könnte ich den Untergang meines Geschlechts mitansehen-a-? -a) Esther 7, 4; 1. Mose 44, 34; Nehemia 2, 3; Jeremia 8, 23; Römer 9, 2.3. |
Schlachter 1952: | Denn wie könnte ich dem Unglück zusehen, das mein Volk treffen würde? Und wie könnte ich zusehen, wie mein Geschlecht umkommt? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn wie könnte ich dem Unglück zusehen, das mein Volk treffen würde? Und wie könnte ich zusehen, wie mein Geschlecht umkommt? |
Zürcher 1931: | Denn wie könnte ich es ertragen, das Unglück mitanzusehen, das mein Volk treffen würde? Wie könnte ich es ertragen, den Untergang meines Geschlechtes mitanzusehen? |
Luther 1912: | Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn |
Tur-Sinai 1954: | Denn wie könnte ich das Unglück ansehn, das mein Volk treffen soll, und wie könnte ich ansehn die Vernichtung meiner Verwandtschaft?» |
Luther 1545 (Original): | Denn wie kan ich zusehen dem vbel das mein Volck treffen würde? Vnd wie kan ich zusehen, das mein Geschlecht vmbkome? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme? |
NeÜ 2024: | Denn ich kann es nicht mit ansehen, wie mein eigenes Volk ins Unglück gestürzt und vernichtet wird. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn wie könnte ich das Unheil mit ansehen, das mein Volk treffen wird? Und wie könnte ich den Untergang meines Geschlechts mitansehen? -Parallelstelle(n): Esther 7, 4; 1. Mose 44, 34; Römer 9, 2.3; Römer 10, 1 |
English Standard Version 2001: | For how can I bear to see the calamity that is coming to my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred? |
King James Version 1611: | For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְֽרָאִיתִי בָּרָעָה אֲשֶׁר יִמְצָא אֶת עַמִּי וְאֵֽיכָכָה אוּכַל וְֽרָאִיתִי בְּאָבְדַן מוֹלַדְתִּֽי |