Jeremia 8, 23

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 8, Vers: 23

Jeremia 8, 22
Jeremia 9, 1

Luther 1984:-1-Ach daß ich Wasser genug hätte in meinem Haupte und -a-meine Augen Tränenquellen wären, daß ich Tag und Nacht -b-beweinen könnte die Erschlagenen meines Volks! -1) abweichende Verszählung statt 8, 23: 9, 1. a) Jeremia 13, 17. b) Lukas 19, 41.
Menge 1949 (V1):O daß doch mein Haupt zu Wasser würde und meine Augen zum Tränenquell! dann wollte ich Tag und Nacht weinen um die Erschlagenen der Tochter meines Volkes!
Revidierte Elberfelder 1985:O daß mein Haupt Wasser wäre und mein Auge eine Tränenquelle, dann wollte ich Tag und Nacht die Erschlagenen der Tochter meines Volkes beweinen-a-! -a) Jeremia 9, 17; 13, 17; 14, 17; Esther 8, 6; Jesaja 22, 4; Klagelieder 1, 2; Amos 6, 6; Lukas 19, 41.
Schlachter 1952:O daß mein Haupt zu Wasser würde und mein Auge zum Tränenquell, so würde ich Tag und Nacht die Erschlagenen der Tochter meines Volkes beweinen!
Zürcher 1931:-1-O dass mein Haupt mir zerflösse, mein Auge mir würde zum Tränenquell! Weinen wollte ich Tag und Nacht um die Erschlagenen meines Volkes! -1) die Lutherbibel hat für 9, 1-26 die Zählung 8, 23; 9, 1-25.
Buber-Rosenzweig 1929:...Wer gäbs, mein Haupt wäre ein Gewässer, meine Augen ein Born der Träne, Tag und Nacht wollte ich beweinen die Durchbohrten der Tochter meines Volks!
Tur-Sinai 1954:Wer machte doch mein Haupt zur Flut / mein Aug zum Tränenquell / daß Tag und Nacht ich beweine / meines Volkes Erschlagne!
Luther 1545:Ach, daß ich Wasser genug hätte in meinem Haupte und meine Augen Tränenquellen wären, daß ich Tag und Nacht beweinen möchte die Erschlagenen in meinem Volk!
NeÜ 2016:Wäre mein Kopf ein Gewässer / und meine Augen Tränenquellen, / dann würde ich unsere Toten / Tag und Nacht beweinen.
Jantzen/Jettel 2016:O dass mein Haupt Wasser wäre und mein Auge ein Tränenquell, so wollte ich die Erschlagenen 1) der Tochter meines Volkes Tag und Nacht beweinen! a)
a) Jeremia 13, 17; 14, 17; 31, 15; Jesaja 22, 4; Klagelieder 2, 11
1) o.: Durchbohrten; Erstochenen
English Standard Version 2001:Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
King James Version 1611:Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!