Luther 1984: | Daß es doch zwischen uns einen Schiedsmann gäbe, der seine Hand auf uns beide legte! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | es gibt zwischen uns keinen Schiedsmann, der seine Hand auf uns beide legen könnte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Es gibt zwischen uns keinen Schiedsmann-1-, daß er seine Hand auf uns beide legen könnte-a-. -1) aüs. mit vielen hebrHs., LXX und der syrÜs: Gäbe es doch zwischen uns einen Schiedsmann. a) Hiob 33, 23.24; 1. Samuel 2, 25. |
Schlachter 1952: | es ist auch kein Schiedsrichter zwischen uns, der seine Hand auf uns beide legen könnte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | es gibt auch keinen Mittler zwischen uns, der seine Hand auf uns beide legen könnte. |
Zürcher 1931: | es ist kein Schiedsrichter zwischen uns, / der seine Hand auf uns beide legte. / |
Luther 1912: | Es ist zwischen uns kein Schiedsmann, der seine Hand auf uns beide lege. |
Buber-Rosenzweig 1929: | nicht gibts zwischen uns einen Entscheider, daß der auf uns beide seine Hand legte. |
Tur-Sinai 1954: | Da ist kein Schiedsmann zwischen uns / der auf uns beide legte seine Hand. / |
Luther 1545 (Original): | Es ist vnter vns kein Scheideman, noch der seine hand zwisschen vns beide lege. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es ist unter uns kein Schiedsmann, noch der seine Hand zwischen uns beide lege. |
NeÜ 2024: | Kein Schlichter vermittelt zwischen uns / und legt seine Hand auf uns beide. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Es gibt keinen Schiedsrichter zwischen uns(a), der auf uns beide seine Hand legen könnte(b). -Fussnote(n): (a) n. and. Hss: Gäbe es doch zwischen uns einen Schiedsrichter. (b) näml. als Zeichen dafür, dass wir beide uns seinem Schiedsspruch zu unterwerfen haben. -Parallelstelle(n): Hiob 33, 23.24; 1. Samuel 2, 25 |
English Standard Version 2001: | There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both. |
King James Version 1611: | Neither is there any daysman betwixt us, [that] might lay his hand upon us both. |
Westminster Leningrad Codex: | לֹא יֵשׁ בֵּינֵינוּ מוֹכִיחַ יָשֵׁת יָדוֹ עַל שְׁנֵֽינוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 33: keinen Mittler zwischen uns. Ein Gerichtsbeamter, der sowohl beide Seiten als auch den Ursprung der Auseinandersetzung kennt, um eine Lösung herbeizuführen. Wo war ein Fürsprecher zu finden, ein Schlichter, ein Unparteiischer oder ein Schiedsrichter? Gab es niemanden, der Gottes Rute und seinen Ruf nach Gerechtigkeit hinwegnahm? |