Hiob 42, 7

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 42, Vers: 7

Hiob 42, 6
Hiob 42, 8

Luther 1984:ALS nun der HERR diese Worte mit Hiob geredet hatte, sprach er zu Elifas von Teman: Mein Zorn ist entbrannt über dich und über deine beiden Freunde; denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Hiob.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DARAUF, nachdem der HErr so zu Hiob gesprochen hatte, sagte der HErr zu Eliphas von Theman: «Entbrannt ist mein Zorn gegen dich und gegen deine beiden Freunde; denn ihr habt nicht richtig-1- von mir geredet wie mein Knecht Hiob. -1) o: aufrichtig.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND es geschah, nachdem der HERR jene Worte zu Hiob geredet hatte, da sprach der HERR zu Elifas, dem Temaniter-a-: Mein Zorn ist entbrannt gegen dich und gegen deine beiden Freunde-b-: Denn ihr habt über mich nicht Wahres-1- geredet wie mein Knecht Hiob. -1) o: Zuverlässiges; w: etwas, das feststeht und Bestand hat. a) Hiob 2, 11. b) Hiob 32, 3.
Schlachter 1952:ALS nun der HERR diese Reden an Hiob vollendet hatte, sprach der HERR zu Eliphas, dem Temaniter: Mein Zorn ist entbrannt über dich und deine beiden Freunde, denn ihr habt nicht recht von mir geredet, wie mein Knecht Hiob.
Schlachter 2000 (05.2003):Hiob bittet für seine Freunde Und es geschah, als der HERR diese Worte an Hiob vollendet hatte, da sprach der HERR zu Eliphas, dem Temaniter: Mein Zorn ist entbrannt über dich und deine beiden Freunde, denn ihr habt nicht recht von mir geredet, wie mein Knecht Hiob.
Zürcher 1931:ALS nun der Herr diese Worte zu Hiob geredet hatte, da sprach er zu Eliphas von Theman: Mein Zorn ist entbrannt wider dich und deine zwei Freunde; denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Hiob.
Luther 1912:Da nun der Herr diese Worte mit Hiob geredet hatte, sprach er zu Eliphas von Theman: Mein Zorn ist ergrimmt über dich und über deine zwei Freunde; denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Hiob.
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah, als ER diese Rede zu Ijob geredet hatte: ER sprach zu Elifas dem Temaniter: »Entflammt ist mein Zorn gegen dich und gegen deine beiden Genossen, denn nicht habt richtig von mir ihr geredet, meinem Knechte Ijob gleich.
Tur-Sinai 1954:Es war nun, nachdem der Ewige diese Worte zu Ijob gesprochen hatte, da sprach der Ewige zu Elifas aus Teman: «Aufgeflammt ist mein Angesicht gegen dich und deine beiden Gefährten, denn ihr habt mir nicht recht geredet wie mein Knecht Ijob.
Luther 1545 (Original):Da nu der HERR diese wort mit Hiob geredt hatte, sprach er zu Eliphas von Theman, Mein zorn ist ergrimmet, vber dich vnd vber deine zween Freunde, Denn jr habt nicht recht von mir geredt, wie mein knecht Hiob.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da nun der HERR diese Worte mit Hiob geredet hatte; sprach er zu Eliphas von Theman: Mein Zorn ist ergrimmet über dich und über deine zween Freunde; denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Hiob.
NeÜ 2024:Hiobs Freunde werden versöhnt: Nachdem Jahwe Hiob alles gesagt hatte, wandte er sich an Elifas von Teman. Ich bin zornig auf dich und deine beiden Freunde, sagte er, denn ihr habt nichts Verlässliches über mich gesagt wie mein Diener Hiob.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nachdem Jahweh diese Worte zu Hiob gesagt hatte, sagte Jahweh zu Elifas, dem Temaniter: Mein Zorn ist entbrannt über dich und über deine beiden Freunde, denn ihr habt nicht Richtiges(a) über mich geredet wie mein Knecht Hiob.
-Fussnote(n): (a) und Zuverlässiges; so a. V. 8.
-Parallelstelle(n): Hiob 2, 11; Zorn Hiob 21, 20; Hiob 32, 3; nicht Hiob 11, 5.6
English Standard Version 2001:After the LORD had spoken these words to Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite: My anger burns against you and against your two friends, for you have not spoken of me what is right, as my servant Hiob has.
King James Version 1611:And it was [so], that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me [the thing that is] right, as my servant Hiob [hath].
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי אַחַר דִּבֶּר יְהוָה אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל אִיּוֹב וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל אֱלִיפַז הַתֵּֽימָנִי חָרָה אַפִּי בְךָ וּבִשְׁנֵי רֵעֶיךָ כִּי לֹא דִבַּרְתֶּם אֵלַי נְכוֹנָה כְּעַבְדִּי אִיּֽוֹב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:42, 7: Der Text geht von der in 3, 1 begonnenen poetischen Form wieder zur Prosa über. 42, 7 ihr habt nicht recht von mir geredet. Gott rehabilitierte Hiob, indem er sagte, dass Hiob recht über ihn geredet hatte, als er die Irrtümer seiner Freunde zurückwies. Sie wurden nun für ihre Gefühllosigkeit und Überheblichkeit getadelt. Dies bedeutet nicht, dass alles, was sie gesagt hatten, falsch war, aber sie hatten ebenso falsche Ansichten über Gottes Wesen und sein Handeln geäußert wie irrige Behauptungen über Hiob.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 42, 7
Sermon-Online