Luther 1984: | Aber -a-der im Himmel wohnt, lachet ihrer, / und der Herr spottet ihrer. / -a) Psalm 59, 9. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der im Himmel thront, der lacht, / der Allherr spottet ihrer. / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der im Himmel thront-a-, lacht, / der Herr spottet über sie-b-. / -a) Psalm 123, 1. b) Psalm 37, 13; 59, 9. |
Schlachter 1952: | Der im Himmel thront, lacht, / der HERR spottet ihrer. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der im Himmel thront, lacht; der Herr spottet über sie. |
Zürcher 1931: | Der im Himmel thronet, lacht, / der Herr spottet ihrer. / -Psalm 37, 13; 59, 9. |
Luther 1912: | Aber der im Himmel wohnt, lachet ihrer, und der Herr spottet ihrer. - Psalm 37, 13; Psalm 59, 9. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der im Himmel Thronende lacht, mein Herr spottet ihrer. |
Tur-Sinai 1954: | Der thront im Himmel, lacht / der Herr, er spottet ihrer. / |
Luther 1545 (Original): | Aber der im Himel wonet lachet jr, Vnd der HERR spottet jr. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber der im Himmel wohnet, lachet ihrer, und der HERR spottet ihrer. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Doch der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet über sie. |
NeÜ 2024: | Doch der im Himmel thront, lacht, / der Herr lacht sie nur spöttisch aus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Der, der in den Himmeln thront(a), lacht. Der Herr(b) spottet ihrer. -Fussnote(n): (a) o.: wohnt; o.: sitzt (b) o.: ‹Mein› Herr; heb. Adonai; s. Ergänzungsband, Begriffserklärungen: Jahweh; Herr. -Parallelstelle(n): thront Psalm 123, 1; Jesaja 57, 15; Offenbarung 4, 2; lacht Psalm 37, 13; Psalm 59, 9; Sprüche 1, 26 |
English Standard Version 2001: | He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision. |
King James Version 1611: | He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. |
Westminster Leningrad Codex: | יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג לָֽמוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 1: Manchmal wird behauptet, Psalm 2 bilde gemeinsam mit Psalm 1 die Einleitung des Psalters (vgl. »wohl dem« bzw. »wohl allen« in 1, 1 und 2, 12). Außerdem erklärt Psalm 1 anscheinend die verschiedenen »Wege« der Einzelnen, während Psalm 2 dies anschließend auf die Nationen anwendet. Dieser Psalm wird normalerweise »königlich« genannt und hat eine lange Geschichte messianischer Interpretation. Obgleich er keinen Titel hat, trägt er anscheinend die Handschrift Davids. Er bewegt sich fließend vom kleineren David über die davidische Dynastie hin zum großen David - Jesus Christus. Psalm 2 wirft seinen poetischen Lichtstrahl fortschreitend auf 4 lebhafte Szenen der gegen Gott rebellierenden Menschheit: I. Szene 1: Menschliche Rebellion (2, 1-3) II. Szene 2: Gottes Reaktion (2, 4-6) III. Szene 3: Gottes Herrschaft (2, 7-9) IV. Szene 4: Menschliche Verantwortung (2, 10-12) 2, 1 ersinnen … Nichtiges. Das ist die Ironie der Verdorbenheit des Menschen - er ersinnt, plant und konspiriert Nichtigkeiten (vgl. Psalm 38, 12; Sprüche 24, 2; Jesaja 59, 3.13). |