Psalm 6, 10

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 6, Vers: 10

Psalm 6, 9
Psalm 6, 11

Luther 1984:Der HERR hört mein Flehen; / mein Gebet nimmt der HERR an. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):gehört hat der HErr mein Flehen: / der HErr nimmt mein Gebet an. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR hat mein Flehen gehört-a-; / mein Gebet nimmt der HERR an. / -a) Psalm 55, 20.
Schlachter 1952:Der HERR hat mein Flehen gehört, / der HERR nimmt mein Gebet an! /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR hat mein Flehen gehört, der HERR nimmt mein Gebet an!
Zürcher 1931:der Herr hat mein Flehen gehört, / der Herr nimmt an mein Gebet. /
Luther 1912:der Herr hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der Herr an.
Buber-Rosenzweig 1929:Gehört hat ER mein Flehen, ER nimmt mein Beten an.
Tur-Sinai 1954:Es hört der Ewige mein Flehn / der Ewige, er nimmt mein Beten an: /
Luther 1545 (Original):Der HERR höret mein flehen, Mein gebet nimpt der HERR an.
Luther 1545 (hochdeutsch):der HERR höret mein Flehen, mein Gebet nimmt der HERR an.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Mein Flehen hat der Herr vernommen, ja, der Herr nimmt mein Gebet an.
NeÜ 2024:(10) Mein Flehen hat Jahwe vernommen. / Jahwe nimmt mein Beten an.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh hört mein Gnadenflehen. Jahweh nimmt mein Gebet an.
-Parallelstelle(n): Psalm 4, 4; Psalm 31, 23; Psalm 40, 2; Psalm 66, 19; Psalm 116, 1
English Standard Version 2001:The LORD has heard my plea; the LORD accepts my prayer.
King James Version 1611:The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
Westminster Leningrad Codex:שָׁמַע יְהוָה תְּחִנָּתִי יְהוָה תְּֽפִלָּתִי יִקָּֽח



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 1: Hier scheint es sich um eine sehr heftige Klage zu handeln, denn David ist offenbar schlaflos. Seine Umstände scheinen hoffnungsund hilflos zu sein. Die Urgemeinde hielt diesen Psalm für einen der ersten »Bußpsalmen« (vgl. Psalm 32, 38, 51, 102, 130, 143). Davids Hilferuf, der aus der Tiefe seiner Notlage in Verfolgung aufsteigt, weist darauf hin, dass sich sein Geisteszustand radikal änderte, als er zwei unterschiedliche Zuhörer ansprach. I. David schüttet seine Seele vor Gott aus: seine verzagte Gesinnung (6, 2-8) A. Ein hilfloser Tonfall (6, 2-5) B. Ein hoffnungsloser Tonfall (6, 6-8) II. David wendet sich an seine Feinde: seine kühne Gesinnung (6, 911) A. Seine Freimütigkeit (6, 9a) B. Seine Grundlage für die Freimütigkeit (6, 9b-11) 6, 1 Eine neue musikalische Anweisung, wörtl. »auf der Achten«, was entweder »auf einer achtseitigen Harfe« bedeutet oder »auf der Oktave« (d.h. eine tiefere Bassmelodie zur Begleitung dieses Klagetextes).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 6, 10
Sermon-Online