Psalm 51, 20

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 51, Vers: 20

Psalm 51, 19
Psalm 51, 21

Luther 1984:Tu wohl an Zion nach deiner Gnade, / baue die Mauern zu Jerusalem. /
Menge 1949 (V1):Tu doch Gutes an Zion nach deiner Gnade: / baue Jerusalems Mauern wieder auf! /
Revidierte Elberfelder 1985:Tue Zion Gutes in deiner Gunst, / baue die Mauern Jerusalems-a-! / -a) Psalm 122, 6.
Schlachter 1952:Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, / baue die Mauern Jerusalems! /
Zürcher 1931:Tue Zion Gutes nach deiner Gnade, / baue die Mauern Jerusalems auf! / -Psalm 147, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Tue Zion gut in deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems auf,
Tur-Sinai 1954:Tu Zijon gut in deiner Huld / bau auf die Mauern von Jeruschalaim. /
Luther 1545:Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem!
NeÜ 2016:Tu Zion Gutes in deiner Güte, / baue die Mauern Jerusalems auf!
Jantzen/Jettel 2016:Tue Zijon Gutes in deiner Gunst. Baue die Mauern Jerusalems. a)
a) Psalm 69, 36; 102, 14 .15 .16 .17; 147, 2
English Standard Version 2001:Do good to Zion in your good pleasure; build up the walls of Jerusalem;
King James Version 1611:Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.