Psalm 51, 21

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 51, Vers: 21

Psalm 51, 20
Psalm 52, 1

Luther 1984:Dann werden dir gefallen rechte Opfer, Brandopfer und Ganzopfer; / dann wird man Stiere auf deinem Altar opfern.
Menge 1949 (V1):Dann wirst du auch Wohlgefallen haben an richtigen Opfern, / an Brand- und Ganzopfern; / dann wird man Farren opfern auf deinem Altar*.
Revidierte Elberfelder 1985:Dann wirst du Lust haben an rechten Opfern-1a-, / Brandopfern und Ganzopfern; / dann wird man Stiere darbringen auf deinem Altar-b-. -1) w: Opfern der Gerechtigkeit. a) Psalm 4, 6. b) Jesaja 56, 7.
Schlachter 1952:Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, / die Brandopfer und Ganzopfer; / dann kommen Farren auf deinen Altar!
Zürcher 1931:Dann hast du Gefallen an rechten Opfern, / dann bringt man Stiere auf deinen Altar.
Buber-Rosenzweig 1929:dann wirst du dir Schlachtmahle des Wahrbrauchs gefallen lassen, Darhöhung und Ganzopferbrand, dann sollen auf deine Schlachtstatt Farren dargehöht werden.
Tur-Sinai 1954:Dann wirst du rechte Schlachtung wollen / Hochopfer vollverbrannt / dann höht man dir auf deinem Altar Stiere.»
Luther 1545:Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.
NeÜ 2016:Dann wirst du dich an rechten Opfern freuen, / den Brandopfern, die Ganzopfer sind. / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.
Jantzen/Jettel 2016:Dann wirst du Lust haben an Gerechtigkeitsopfern, Brandopfern und Ganzopfern. Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar. a) 1)
a) Psalm 4, 5; Römer 12, 1
1) Zahlen zu Psalm 51141 Wörter; 42 Zeilen;2 Mittelzeilen (von den 20 + 2 + 20 Zeilen): V. 12;3 Teile (14 + 12 + 16 Zeilen): V. 3-8 || V. 9-14 || V. 15-21. Die Rahmenteile 1 und 3 können je in 3 Strophen unterteilt werden: 7 Strophen (4 + 6 + 4 + 12 + 5 + 7 + 4 Zeilen), chiastisch aufgebaut n. Menora-Muster:V. 3.4 | V. 5.6 | V. 7.8 | V. 9-14 (Mittelstrophe und Mittelteil) | V. 15.16 | V. 17-19 | V. 20.21;7 hebr. Verszeilen (14 Zeilen) VOR dem Mittelteil, 7 Verszeilen (16 Zeilen) nachher. Die V. 3.5.8.14.20 bestehen aus je 7 Wörtern;7 Vorkommnisse Gottes (6mal ELOHIM, V. 3.12.16.19) einmal „mein Herr“, V. 17). Die 7 könnte die Fülle der Schuld und die völlige Vergebung unterstreichen.
English Standard Version 2001:then will you delight in right sacrifices, in burnt offerings and whole burnt offerings; then bulls will be offered on your altar.
King James Version 1611:Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.